-
校園「菜英文」! 臺灣焢肉飯神翻譯笑壞網友
校園「菜英文」! 焢肉飯神翻譯笑壞網友。(圖片來源:臺灣「中時電子報」)中國臺灣網9月25日訊 據臺灣「中時電子報」報導,臺灣新竹交通大學學生餐廳內的菜單,竟將焢肉飯翻譯成「Control meat rice」。
-
臺一校園餐廳鬧笑話 焢肉飯烏龍翻譯笑壞網友
圖片來源:臺灣中天新聞 人民網9月25日電 據臺灣中時電子報報導,臺灣新竹交通大學學生餐廳內的菜單,竟將焢肉飯翻譯成「Control Meat Rice」,不只「菜英文」鬧笑話,其中一款餐點左宗棠雞,被寫成左「崇」棠雞,錯誤連連也被發上校園臉書成為討論焦點,有網友開玩笑表示這一定是理工組學生開的餐廳。
-
羅列超詳細,彰化焢肉飯一日遊
提到臺灣彰化代表美食,那就非焢肉飯莫屬,有網友日前在PTT詢問「有沒有彰化焢肉飯超貴的八卦?」,意外釣出強者用14間在地焢肉飯店家,列出「彰化焢肉飯一日遊行程」,要該名覺得焢肉飯超貴的網友住個幾天,三餐都吃焢肉飯,再來說彰化的焢肉飯貴不貴,不但發文附圖還帶詳細營業時間與店家特色,文章一出立刻讓所有鄉民都跪封他是焢肉飯王!彰化林焢肉飯。有網友日前在PTT以「有沒有彰化焢肉飯超貴的八卦?」
-
臺灣高校食堂現神翻譯餐牌 網友調侃:理科生開的
網民發現臺灣交通大學食堂出現「神翻譯」餐牌。(網絡圖片) 海外網9月24日電 網絡上經常能看到因亂用翻譯軟體,而鬧出各種譯名笑話。近日,網傳一張臺灣交通大學食堂照片,照片中非常肥美誘人的「控肉飯」,竟然被翻譯成「control meat rice」,令一眾網民笑言:「這是直譯,不算錯啊」。 據東網報導,網民近日在facebook專頁貼出一張校園食堂製作精美的餐牌,不僅附有食物圖片,更有英文翻譯看似非常貼心,但卻愈看愈不對勁,細看之下始發現裡面差錯頻出,其中「控肉飯」這項就最離譜。
-
臺高校食堂驚現神翻譯餐牌 網友笑談:理科生開的
網民發現臺灣交通大學食堂出現「神翻譯」餐牌。(網絡)海外網9月24日電 網絡上經常能看到因亂用翻譯軟體,而鬧出各種譯名笑話。近日,網傳一張臺灣交通大學食堂照片,照片中非常肥美誘人的「控肉飯」,竟然被翻譯成「control meat rice」,令一眾網民笑言:「這是直譯,不算錯啊」。據東網報導,網民近日在facebook上貼出一張校園食堂製作精美的餐牌,不僅附有食物圖片,更有英文翻譯看似非常貼心,但卻愈看愈不對勁,細看之下始發現裡面差錯頻出,其中「控肉飯」這項就最離譜。
-
焢肉,焢肉家常做法,臺灣要吃的美食,好吃不油膩,能多吃兩碗飯
我想大家對於臺灣的滷肉飯再熟悉不過了,焢肉飯不知道大家有沒有吃過呢,焢肉就像我們平時吃的扣肉一樣美味,肥而不膩。現在我們公司還沒有復工這一天天各種美食都吃完了,所以今天就做一道好下飯的菜焢肉飯,看到圖片是不是想到了扣肉呢,可惜不是扣肉飯哦,他是焢肉飯!做完了之後我自己都吃了三塊焢肉,都不管它減肥不減肥的實在是太美味了,現在就開始跟著我做這道美食吧!
-
臺高校食堂現神翻譯「控肉飯」網友:理科生寫的
原標題 臺高校食堂驚現神翻譯餐牌 網友笑談:理科生開的
-
臺高校食堂現神翻譯「控肉飯」網友:理科生開的
    原標題 臺高校食堂驚現神翻譯餐牌 網友笑談:理科生開的    
-
傳統好滋味 澎湖"阿根大腸蚵仔面線"焢肉飯
澎湖「阿根大腸蚵仔麵線」焢肉飯,肥而不膩、瘦而不澀,最傳統的好滋味。(圖/《中時電子報》) 臺灣正港的銅板美食焢肉飯,肥瘦相間的焢肉美味擄獲老饕們的味蕾;澎湖阿根小吃店以大腸蚵仔面線聞名,另一道招牌美食焢肉飯的傳統好滋味,令人垂涎三尺一試成主顧。
-
臺高校食堂神翻譯、錯別字樣樣不少 臺網民:理科生開的
網絡上經常能看到因亂用翻譯軟體,而鬧出各種譯名笑話。 近日,網傳一張臺灣交通大學食堂照片,照片中非常肥美誘人的「控肉飯」,竟然被翻譯成「control meat rice」,令一眾網民笑言:「這是直譯,不算錯啊」。
-
彰化夜市焢肉飯開店8分鐘就售完,入口即化還不肥膩
[招牌焢肉飯] 彰化的焢肉飯跟我們臺中的就是不太一樣,沒有其他太多的配菜,就是滷汁、白飯再加上一塊滷焢肉這樣,看起來好像平凡無奇,可精華都盡在那塊焢肉上了。不像在臺中還有免費酸菜可以配上,但相對在價位上也都實惠許多,夜市賣的還算貴了。你可以跟店家說你要肥的還是瘦的,啊因為我比較喜歡肥肉,所以就..XD不然其實店家還有肥瘦適中更漂亮的焢肉啦。
-
順德菜英文名翻譯公布 笑口棗不再「笑的棗」
原標題:順德菜英文名翻譯公布 笑口棗不再「笑的棗」 第三批順德菜英文名翻譯成果昨公布 本報順德訊 (記者梁超儀)包括煎堆仔、笑口棗等一批美味的食物擁有了漂洋過海的英文芳名。昨日上午,順德區文體旅遊局、順德區飲食協會召開新聞發布會,公布第三批順德菜英文名翻譯成果。記者了解到,作為第八屆中國嶺南美食文化節的一項重要內容,第三批順德菜英文名翻譯項目歷時兩個多月,經過現場品鑑、公眾點評以及專家研討等環節,又有30道順德代表菜式從此有了「洋名」。經過三批的翻譯發布,目前已有近百道順德菜式擁有了官方的英文名。
-
深圳鼎泰豐菜品混搭引爭議 臺灣總店終止加盟(圖)
右:臺灣鼎泰豐看不到的焢肉飯,在深圳分店也很常見。圖片來源:臺灣《蘋果日報》 中國臺灣網3月19日消息 鼎泰豐是臺灣一家以經營小籠包聞名的餐廳,1993年被美國《紐約時報》評選為「世界十大美食餐廳之一」,2009年香港鼎泰豐更獲得米其林一星的評價。鼎泰豐在臺灣有4家分店,全球有55家分店,享譽海內外。
-
老戰機現「菜英文」 讓臺灣民眾看得目瞪口呆
原標題:老戰機現「菜英文」 讓臺灣民眾看得目瞪口呆 中新網5月14日電據臺灣TVBS網站報導,在高雄市的鳥松軍人忠靈祠,擺放了一架舊型的老戰機讓民眾參觀,不過現在機身上頭,卻被發現英文拼字錯誤百出,像是按鈕Button,開頭的B卻不見了,還有Control中間的r也錯拼成b,讓民眾笑稱
-
新北酸菜焢肉飯 躲在巷弄的好滋味(圖)
攤子上以臺灣小吃為主,鐵盆裡的臺南滷蝨目魚頭冒著熱氣。 圖片來源:臺灣《欣傳媒》中新網11月27日電 好吃東西經常隱藏在菜市場裡。臺灣新北市三重區仁興市場旁有攤無招牌酸菜焢肉飯,攤子上擺放10多個大鍋子加熱,鍋裡放著不同款的熱騰騰美食,包括焢肉、白菜滷、魚頭、豬皮、油豆腐、湯品等,吸引熟門熟路的老顧客光顧。
-
臺灣鐵交通指南頻現「菜英文」 成笑話看板
環球時報特約撰稿人麥恬報導 臺灣鐵路沙鹿站內提供旅客參考的中英文交通指南,竟出現令人噴飯的「菜英文」,例如把梧棲譯成「wustay(棲留)」、靜宜則直接從字面翻成「quiet(安靜)proper(適宜)」。旅客忍不住大罵,外國客看得懂才怪。
-
第一批順德菜英文標準翻譯今晚公布
嶺南美食文化節閉幕 中國八大菜系宴掀高潮本報訊 (記者梁超儀 通訊員江霞)由本報和順德飲食協會發起的「第一批順德菜英文標準翻譯項目」有最新進展。昨日記者獲悉,今夜將舉行第六屆中國(君怡地產)嶺南美食文化節閉幕式,閉幕式上將同步舉行順德菜英文標準化發布儀式,以及中國八大菜系精品宴。
-
「臺灣美食」之臺灣滷肉飯,它還有諸多「兄弟們」
臺灣的飯食小吃花樣繁多,不過要說其中最為著名的,當推滷肉飯。據稱,風味獨特的滷肉飯,全中國只有臺灣人會做。滷肉飯,又被稱為魯肉飯,臺灣小吃之一。在臺灣北部,滷肉飯為一種淋上含有煮熟碎豬肉(豬絞肉)及醬油滷汁的白飯的料理,有時醬汁裡亦會有香菇丁等的成份在內,與焢肉飯不同,而此種作法在臺灣南部稱作「肉燥飯」;而所謂的「滷肉飯」在臺灣南部是指有著滷豬三層肉的焢肉飯。焢肉飯,臺灣小吃之一,是一種以白飯佐以焢肉食用的米食,配菜則以筍絲及醃黃瓜為主,飯內會灑肉臊。
-
非非的涼粉與Miffy的焢肉
Miffy之前沒來過我家,她本來要把焢肉閃送給我,但是我熱情地邀請了她來家裡吃飯。她問我地址的時候,我正在做數獨,就隨便回復了一下,讓她定位到一個幼兒園。 但其實幼兒園離我家還有點路,照道理我應該再詳細說一下幼兒園到我家怎麼走,可是我沉浸在數獨的世界裡了,因此沒有說。 結果Miffy就在幼兒園附近迷路了。
-
臺灣「觀光局」「菜英文」丟臉 網友糾錯竟被封帳號
臺灣「觀光局」「菜英文」丟臉 網友糾錯竟被封帳號 2018年04月19日 14:29:00來源:中國臺灣網 中國臺灣網4月19日訊 據臺灣「中時電子報 」報導,去年臺灣「觀光局