今天要給大家推薦「侃英語」旗下晚間電臺英語學習公眾號:佳英語,一個非常優質的英語公眾號。每天晚上一篇音頻電臺英文節目,周末特別英語美文朗讀。中英文結合,聽覺享受,每天帶你看世界、學英文、漲姿勢!
主播英子姐姐,一定會用她優美的聲線撩到你愛上英文!
就是這個號啦~~~~
▽
佳英語
(ID: Jia_English)
今天給大家推薦的這篇文章就來自 「佳英語」,點開音頻邊聽邊看,掃碼關注還有更多美劇英劇資源福利領取哦~
/
/
點開音頻 邊聽邊看-主播/主編 英子姐姐
- BGM try everything
最近我是滿滿的正能量"英」!~~~~~
就在剛剛,又一個品牌「翻車」了…
張藝興代言的三星,因為其官網仍存在國家地區定義不清的情況,模糊了中國的主權,損害了我們中國的領土完整,成為了最新一個翻車的國外品牌。
因此,毫無懸念的,繼早上的施華洛世奇,以及之前的Coach,範思哲,紀梵希之後,三星手機代言人張藝興以及其工作室也發布了聲明,解除與三星手機的一切合作。
/
英文總結▽
Samsung has just lost its brand ambassador / endorser in China.
三星剛剛失去了它在中國的品牌代言人。
無獨有偶,今早施華洛世奇和昨天的Coach,紀梵希和範思哲也因為自己品牌設計和官網用詞的不嚴謹而失去了自己的代言人。
施華洛世奇因為在其官網誤將香港單獨列為了一個國家而遭翻車。
今早8時31分,施華洛世奇發布道歉聲明。
施華洛世奇代言人江疏影聲明與其解約。↓↓
Coach , 紀梵希也紛紛致歉。原因是 "爭相效仿"設計的T恤誤將香港澳門單獨列為國家。
隨後,人民日報也與今天中午12時16分發聲,暗示這些品牌的未來在中國市場將會「涼涼」。
今天就來給大家介紹一下當下熱詞 「涼涼」 「翻車」的地道英文表達。
Dead meat 直譯是 「死肉」,意譯為:完蛋了,沒得救了。- Bring me the money, or you are dead meat.或者也可以簡單的說 I’m dead, 我完蛋了;I am doomed, 我完了。→ doom /duːm/ n. 死亡;毀滅;劫數;v. 使...註定慘敗Dead duck = 必然要完蛋的人或事 = something doomed to failure ✔️- This brand is a dead duck now.英語裡有一個詞, flop /flɑːp/ 我覺得很好的能表達這個意思。英英釋義:If something is flopped / a flop, we say it is completely unsuccessful.例句:▽
/
/
來看看「佳英語」有什麼好的內容
🔻
掃描關注公眾號
後臺回復「韓商言」,查看收聽全文
🔻
掃描關注公眾號
後臺回復「不作不死」,查看收聽全文
🔻
掃描關注公眾號
後臺回復「water」,查看收聽全文
🔻
掃描關注公眾號
後臺回復「檸檬」,查看收聽全文
🔻
掃描關注公眾號
後臺回復「鹿晗」,查看收聽全文
🔻
掃描關注公眾號
後臺回復「尷尬」,查看收聽全文
🔻
掃描關注公眾號
後臺回復「蘭花」,查看全文
還 有 重 磅 聽 覺 享 受!
🔻
掃描關注公眾號
後臺回復「英語美文」,收聽
我是主編/主播 英子姐姐
暫居杭州
聲音撩人 喜歡說英文
公眾號「佳英語」
喜馬拉雅ID:Jia_English
福利:
關注公眾號「佳英語」,關注後你將立即收穫包括「免費口語課」「免費語法課」、英語福利資料 在內的多重福利:
關注後:
後臺回復 「打卡」,加入我們的純福利口語打卡社群,人工智慧測評打分糾正。
❤️快快加入我們 ❤️