了解英漢詞彙的關係,摸清詞彙底層

2020-12-15 英語學習匯YC

有學生跟我說:老師,我在複習大學英語四級的時候,發現了一個好玩的現象,但我找不到這些現象的規律。有一些英語單詞可以找到與之相對應的漢語意思。比如,走就是walk,微笑就是smile。但有一些又不能,比如「火鍋」和「對聯」在英語裡面就沒有對等的單詞了。沒有的話,怎麼辦呢?這些是不是有規律的呢?

在英語單詞和漢語意義之間的關係,可以理解成兩種語言之間的溝通,也就是翻譯。由於我們都生活在同一個地球,都有相似的生活經歷,呱呱墜地到習得本族語言,從幼兒園到高中大學,經過大大小小的多種考試,需要處理自己與外部環境的關係,自己與他人的關係。

然而,由於英語和漢語屬於不同的語系。漢語是象形字,屬於漢藏語系,而英語術語印歐語系。語言又是某一個民族思維方式的表現形式和文化載體,因此英語與漢語之間又有很大的不同。在理解英語單詞詞義與漢語詞義對應的異同問題上,可以透過一一對應和一詞多義開始學習。一般來說,英漢詞義的對應問題可以從以下三個方面學習。

1 一一對應關係

當我們學習雞蛋,月亮,太陽的時候,這些英語單詞分別是egg, moon, sun。這是以人類的相似生活體驗而獲得英漢詞義一一對應的關係。看到的太陽和月亮是在宇宙中的唯一一個,而無論是哪個國家的人都能體驗同一個太陽和月亮。

這類型的詞彙有常用詞彙,技術類和某些領域的專有名詞為主。

吃是eat,喝是drink,花是flower,法律是law,金融是finance。

2 部分對應關係

一般來說,一詞多義是英語單詞與漢語多種意義相對應的關係,或者一個漢語對應多個英語單詞的意義。

在英語中,aunt指的是「阿姨,姨媽,舅媽,姑媽,伯娘,嬸嬸」。而漢語中,這些稱謂是分開獨立理解的。同樣,漢語中的「堂兄妹,堂兄弟,表姐等表兄弟妹是有明確的角色,而在英語中只要一個cousin就可以了。比如sister是」姐姐妹妹「的意思,而漢語的」姐姐「是表示家庭子女中年齡比其他人大的,而」妹妹「指的是年齡較小的。

第二,英漢中有一些詞組是帶有感情色彩的。比圖politician是指追求名利的「政客「,而」政治家「指的是stateman。從詞語的褒貶意義來看,」政客「是帶有貶義的,而「政治家」是一個中立的詞彙。

3 不對應的關係

這種不對應的關係體現在:在英語中找不到與漢語一些詞彙想對應的單詞,而是需要通過翻譯或者注釋而得到英語的表達式。比如,「粽子「或」餃子「。過去在理解 「餃子」的時候取英語相對應的「dumpling」。而實際上,英語中的「dumplings」與漢語的 「餃子「並非同一種事物,所以現在理解 「餃子」會直接翻譯其拼音 「jiaozi」。此外,一些中國特色的詞彙也難以在英語中找到相對應的表達式,如 「一國兩制「、」春聯「等詞組。

總結一下,在英漢詞彙的學習中,放棄全部單詞都能在漢語中找到一一對應關係的表達,客觀分析了運用相關的詞彙記憶策略和方法,而非單一使用一種方法記憶單詞。

相關焦點

  • 英漢空缺詞彙的類型研究
    語言和文化相互影響,兩者關係密切。每個人無時無處都生活在文化之中,因此在跨文化交際當中,交際者總是有意或無意地從自身文化的角度對語言信息進行解碼和編碼。但實際上,不同語言之中的詞彙由於受各自文化的影響,常常存在著不一致的現象。因此,這些具有民族文化語義的詞語在跨文化交際當中往往容易造成理解上的障礙,引起誤解、衝突,甚至仇恨。
  • 英語分類詞彙:文學種類詞彙英漢對照
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語分類詞彙:文學種類詞彙英漢對照 2012-09-25 13:56 來源:無憂雅思網 作者:無憂雅思網
  • 詞彙audition英漢雙語詳解
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文詞彙audition英漢雙語詳解 2014-07-18 14:19 來源:大耳朵英語 作者:
  • 數學常用詞彙英漢對照表
    概率論與數理統計詞彙英漢對照表  A  absolute value 絕對值  accept 接受  acceptable region 接受域  additivity 可加性  adjusted 調整的  alternative hypothesis 對立假設
  • 話說英語詞彙antonym英漢雙語綜合解析
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文話說英語詞彙antonym英漢雙語綜合解析 2013-02-01 12:34 來源:網際網路 作者:
  • 學術論文中詞彙與句式的翻譯策略
    學術論文一般具有很強的專業性,文中通常會出現大量的專業詞彙和短語。在進行英漢學術論文翻譯時,人們需要在信息對等的基礎上,實現兩種語言可接受性的轉換。下面,醫刊彙編譯以功能對等理論為基礎,從詞彙和句式兩個方面探討學術論文英漢翻譯的策略。
  • 英漢對照:內臟學詞彙
    新東方網>英語>英語學習>行業英語>醫療英語>正文英漢對照:內臟學詞彙 2012-10-24 22:06 來源:外語教育網 作者:
  • 英語詞彙學習:船舶專業術語 英漢對照(2)
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語詞彙學習:船舶專業術語 英漢對照(2) 2012-05-25 15:20 來源:口譯網 作者:
  • 假如高考英語只考英漢互譯會怎樣?
    假如高考英語只考英漢互譯會怎樣?對此,小編長期對此假設進行思考。在小編看來,假如高考英語只考英漢互譯,至少會有如下收穫。如果採用了英漢互譯這種題型,考生的綜合翻譯能力便可輕鬆判斷出來。與此同時,也可以不斷提升考生的英漢互譯能力。從而為扎紮實實學好英語打下堅實的基礎。切實解決活學活用的問題在英漢互譯的題目設置環節,儘可能出一些與時俱進的話題功考生翻譯,真正把「學以致用」落到實處。
  • 英語詞彙學習:船舶專業術語 英漢對照(3)
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語詞彙學習:船舶專業術語 英漢對照(3) 2012-05-25 15:23 來源:口譯網 作者:
  • 你了解英漢互譯的前提嗎?
    除政治外,其餘三門都是各高校自主命題,所以同學們在準備複習之前一定要通過搜索真題資料,清楚了解你的目標院校各門考試考什麼題型,翻譯考試的文本側重於什麼類型,百科側重於哪些版塊的知識點,然後有的放矢。(我的母校東華大學翻碩考研早些年英譯漢側重於法律文本,漢譯英側重於文學翻譯,漢語百科較多考查中國古代和近代的文學及文化類名詞解釋, 在此供同學們參考。)
  • 預告 | 網易有道詞典筆2.0 ,一秒識別150萬英漢詞彙,輕鬆搞定詞彙量!
    孩子拿到之後,不需要再手動輸入,任何的中文和英文的書籍,只需要對著單詞和句子輕輕一掃,就能輕鬆實現英漢互譯,收錄了150萬中英詞條。這是另一個明顯的升級,詞彙量加大,新增至150萬條英漢詞彙的海量資源。從小學用到大學,涵蓋中小學、四六級、考驗詞彙、雅思託福。可以把單詞、生字收藏到生詞本,通過電腦批量導出,生成孩子獨有的單詞本。
  • 醫學英語:內臟學詞彙英漢對照
    新東方網>英語>英語學習>行業英語>醫療英語>正文醫學英語:內臟學詞彙英漢對照 2013-01-14 15:46 來源:外語教育網 作者:
  • 趣談動物詞彙的翻譯
    漢語和英語中有許多和動物相關的詞彙。由於中西方文化的差異,英漢兩種語言中的動物詞彙也傳達出不同的含義。漢語中「狗」常用在含貶義的詞語中,如「狐朋狗友」、「狗嘴吐不出象牙」;而英語中的"dog"常常被視為人類的伴侶和愛物,常用來比喻人或人的生活,比如"top dog"(有優勢的人、團體),"sea dog"(老練的水手)等。
  • 淺議科技論文翻譯中英漢兩種語言的詞彙差異
    醫刊彙編譯在工作實踐中歸納發現,英漢兩種語言的詞彙差異主要體現在以下幾個方面。一、詞義完全對等。同一詞詞類相同,在不同的行文中也有截然不同的含義,必須根據上文與下文的聯繫及詞的搭配關係或句型來判斷和確定它在特定的場合下所具有的意義。除一個英語詞有多個漢語詞與之對應外,一個漢語詞也會有多個英語詞與之對應。因此,在科技論文翻譯時,一定要結合行文反覆推敲,然後再選一個合適的詞,千萬不能犯以一蓋全之誤。三、無對等詞義的詞彙。
  • 西安交大女教師記22萬英語詞彙 被贊是"活詞典"
    李豔芝用的兩本《英漢大詞典》上畫滿了筆跡 華商報記者 趙彬 攝  背單詞,是很多學生學習英語時最頭疼的事兒,而西安51歲大學英語老師李豔芝在兩年內背完《英漢大詞典》22萬個英語詞彙,學生稱讚其為一本活的《
  • 英語共有多少詞彙量--我們又需要掌握多少?
    請看報導:女教師兩年背完英漢大詞典22萬個單詞2015年03月09日02:02 華商網-華商報西安51歲大學英語老師李豔芝在兩年內背完《英漢大詞典》22萬個英語詞彙,學生稱讚其為一本活的《英漢大詞典》;兒子自小患有自閉症,生活不能自理,20年前又與丈夫離婚
  • 51歲女教師兩年背完22萬英語詞彙 被贊活字典
    背單詞,是很多學生學習英語時最頭疼的事兒,而西安51歲大學英語老師李豔芝在兩年內背完《英漢大詞典》22萬個英語詞彙,學生稱讚其為一本活的《英漢大詞典》;兒子自小患有自閉症,生活不能自理,20年前又與丈夫離婚,面對生活的不幸,她秉承「你必須一直向前」的信念。
  • 英語學習方法系列:積累英語詞彙量的10條要訣
    瀏覽一下相關的定義可更廣泛的了解這個單詞。3)用法和例句:您可以從字典中的例句中學到該詞的正確用法。4)反義詞,近義詞和詞類變化。查字典時兼顧這許多方面才能增進您對該生詞的理解,增強對該生詞的記憶和活用該生詞的能力。
  • 最新權威版音樂詞彙英漢對照
    上個月我們發布過一篇「中英文音樂詞彙對照」由於是從網上流傳的各種「版本」拼湊而來難免有一些錯誤和不規範的地方