瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放
Hello,這裡是地道英語,我是W!今天這個視頻來自Desperate Housewives的第一季第7集。妻子Mary因一封勒索信選擇自殺,Paul一直沒有放棄追查到底是誰給妻子寄了這封信。根據信上的郵戳判斷寄信人應該來自自己居住的街區,這天他突然發現來幫他賣房子的Edie用的信紙竟然與那封信的信紙一樣...快來跟W一起看看裡面地道的英語表達吧!
Paul: Look, I just want tomove this place fast. I'll do whatever we have to do. 我想儘快搬出這個地方,我會盡力而為。whatever: 不管什麼
Edie: Well that's good to know. You do realize that you're going to have to disclosethe fact that your wife killed herself in the house. 哦,那就好了,你確實意識到你必須公開你妻子在這間屋子自殺的事實? realize: 意識到 disclose: 揭開,揭露 fact: 事實
Paul: I am? 是嗎?
Edie: Oh, yeah. Legal crap. You know, people get really freaked outby suicides. You can't blame them. Hell, I get the willies just standing here. 哦,是的,法律的爛規定,人們對自殺還是很害怕的…不能怪他們,我站在這就覺得毛骨悚然。legal: 法律的 crap:【粗】胡言、蹩腳貨、垃圾 freak out: (使)焦慮不安 suicide: 自殺 blame: 責怪 willies: 【複數】[美國俚語](the willies)精神緊張;極度的緊張不安
Paul: Is there any way to get around it? 有辦法不公開嗎?way: 方法,辦法 get around: 規避
Edie: Off the record? You could say that she shot herself in the living room, and then crawled out back to die. Well, I'm just saying! Oh, I've gotta go. I'll call you tomorrow. 修改記錄?是的,你可以說她在客廳開槍,然後爬出去才死的。我只是這麼說說而已,哦,我得走了,我明天給你打電話。off the record: 不得發表的, 不被正式記錄的 shot: 開槍 living room: 客廳 crawl: 爬,爬行
Paul: Edie, wait. Edie, 等等。
Mary Alice: Paul had always knownEdie Brit was capable of doing anything to close a deal. But now he realized she was capable of so much more. Paul 知道為了達成交易 , Edie可以不擇手段。但是現在他意識到,她能做的還不止這些。 capable of: 能做… close a deal: 達成協議,完成交易 close: 關閉,結束 deal: 交易 realize: 意識到
碎碎念時間,這段對話中有將來時,有現在時,也有過去式,漢語中我們有很多表達時態的小詞,而英語中則要通過動詞的不同形式來表達時態,看的時候一定要多多體會。這段對話非常口語化,語速又不快非常適合跟讀,看完之後記得跟讀啊!
最後,我在今天的文章中選了6個我覺得十分重要的單詞和短語,你對哪個印象最深刻?留言打卡告訴我吧!
disclose / freak out / suicide / blame / get around / close a deal