-
red letter day,黃道吉日
還有接下來的 red letter day,可以意為「黃道吉日,大喜的日子」等,寓意:a day of significance意義重大的一天an important occasion, festival or holiday重要的場合、節日或假日a birthday, anniversary or a day of remembrance
-
red letter day,黃道吉日
還有接下來的 red letter day,可以意為「黃道吉日,大喜的日子」等,寓意:a dayI started my journey towards my real career was a red-letter day for me.
-
a red letter day是收到紅色信封的一天嗎?其實指重要的日子
a red letter day重要的日子。a red letter day指的是「重要到會在日曆上以紅筆標記的日子"。這個短語源自以前人們會在日曆上用紅筆標記教會的節日。然而,當單獨使用red(紅色的)這個形容詞時,要小心它所代表的負面含義,例如:財務赤字(in the red)看看老外聊天時怎麼用a red letter day:George: I am going to call it a day.
-
地道口語:快樂習語:A red letter day
我們來舉個例子吧: 例句-1:"When Ann came back from her long vacation, we gave her the red carpet treatment." 這是說:「當安度了一個很長的假期後,我們像貴賓一樣歡迎她回來。 可是 red 這個字有時也包含著一種貶意,比如說 in the red。
-
美國習慣用語|red letter day
在英文裡也就是 to roll out the red carpet to honor a visiting head of state,或者也可以說 to give someone the Red carpet treatment。我們來舉個例子吧:這是說:"當安度了一個很長的假期後,我們像貴賓一樣歡迎她回來。
-
「大喜日子」英語怎麼說
我們經常把非常快樂或值得慶賀的日子稱為red-letter day,日曆上也把節日用紅色標示。 "red-letter day」是一個有著非常悠久歷史的短語,其最初的應用可以追溯至1700年左右。作為一個複合詞,red-letter是從「red letter」而來,而red letter則早在15世紀就已被用作形容詞。當時,人們普遍使用教會的日曆,日曆上用紅色標出那些重要的基督教節日和與聖人有關的日子。
-
「大喜之日」可不是「big happy day」!
01red-letter day 重要紀念日;大喜之日"red-letterday"可不是「紅字日」,而是「重要紀念日;大喜之日」的意思。red-letter day是一個有著非常悠久歷史的短語,其最初的應用可以追溯至1700 年左右。當時,人們普遍使用教會的日曆,日曆上用紅色標出那些重要的基督教節日和與聖人有關的日子。
-
「大喜之日」用英文怎麼說?說成a happy day可不對哦!
我們來舉個例子吧:When Ann came back from her long vacation, we gave her the red carpet treatment.當安度了一個很長的假期後,我們像貴賓一樣歡迎她回來。可是red 這個字有時也包含著一種貶意,比如說in the red。做生意的人最怕in the red,因為那是指虧本。
-
「紅糖」不是「red sugar」!顏色的地道英語表達學起來
紅糖是棕黃色的糖,並不是紅顏色的,所以絕不應該是red sugar, 而是brown sugar.
-
It's not my day. 「不是我的日子」什麼意思?
It's not my day.什麼意思?字面意思是:今天不是我的一天,就是說:「我今天很不走運,很不順」。跟day相關的習語:1.red-letter day非常快樂或值得慶賀的日子;重要的日子有時人們會在日曆上把重要的日子用紅色標示出來。
-
綠茶是green tea,紅茶卻不是red tea?
所以很自然地,大家會認為紅茶是red tea對不對? 其實,漢語中我們所說的「紅茶」,翻譯成英語是「black tea」,也就是「黑茶」。 關於這個用法的來源,有若干種解釋: 一種說法是因為在紅茶加工過程中,茶葉的顏色越來越深,逐漸變成黑色,因此得名Black(黑)茶。
-
「好日子」難道要翻譯成「good day」嗎?太沒感覺了!
比如說一個人的結婚紀念日(wedding anniversary),或者單純的是某個人的生日(birthday),像這樣的日子我們會叫做好日子。在英文中有一個表達,專門描述這種日子,叫做red-letter day。
-
中學生英語課外閱讀:All Mum's letters Letter
To this day I remember my mum's letters. It all started in December 1941. "Wait and see-we'll get a letter from him one day," she claimed.
-
託福詞彙中與red相關句子
1、It was a red-letter day in the history of Chinese revolution. 這是中國歷史上值得紀念的日子。 2、The president was treated to the redcarpet in Rome. 總統在羅馬受到了隆重的接待。
-
雙語:A Red, Red Rose (一朵紅紅的玫瑰)
新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>正文雙語:A Red, Red Rose (一朵紅紅的玫瑰) 2006-10-13 13:39 來源: 作者:Robert Burns
-
雙語——我在海上的日子(My Day on the Ocean)
* 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,實在不行再看雙語對照。My Day on the Ocean【譯】我在海上的日子【專有名詞】Day [dey][de] n.
-
red tape不是「紅磁帶」!老外和你說red這個詞,你要小心了
I hate being in the red!我有三張信用卡需要還債,我討厭財務赤字!相應地,to be out of the red就是「還清欠款」的意思。Our company is finally out of the red now.
-
英語閱讀:A Letter in the Wallet
It was a freezing day, a few years ago, when I stumbled upon a wallet in the street. There was no identification inside.