【中英文對照】國家主席習近平二〇一六年新年賀詞

2020-12-14 中國網漢..
新年前夕,國家主席習近平通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺、中央電視臺,發表了二〇一六年新年賀詞。全文如下:On New Year's Eve, Chinese President Xi Jinping delivered a New Year speech via China Radio International, China National Radio and China Central Television. The full text is as follows: 同志們,朋友們,女士們,先生們:Comrades, friends, ladies and gentlemen,再過幾個小時,新年的鐘聲就要敲響了。我們即將告別2015年,迎來2016年的第一縷陽光。在這辭舊迎新的時刻,我向全國各族人民,向香港特別行政區同胞和澳門特別行政區同胞,向臺灣同胞和海外僑胞,向世界各國和各地區的朋友們,致以新年的祝福!In a few hours' time, the bell of the New Year will be ringing. We'll say goodbye to the year of 2015 and greet the first ray of sun light from 2016. At this occasion of bidding farewell to the old year and welcoming the new, I would like to express my best New Year wishes to Chinese people from all ethnic groups, to our compatriots from Hong Kong and Macao Special Administrative Regions, to our compatriots from Taiwan region and overseas, as well as to friends from all countries and regions around the world!有付出,就會有收穫。2015年,中國人民付出了很多,也收穫了很多。我國經濟增長繼續居於世界前列,改革全面發力,司法體制改革繼續深化,「三嚴三實」專題教育推動了政治生態改善,反腐敗鬥爭深入進行。經過全國各族人民的共同努力,「十二五」規劃圓滿收官,廣大人民群眾有了更多的獲得感。Fruitful gains come with persistent efforts. In the year of 2015, Chinese people have made great efforts in building their nation and have achieved enormously. Our economic growth remained at the forefront of the world, our reforms intensified comprehensively, the reforms on judicial system deepened, the "three stricts" and "three steadies" carried out in earnest, and the fight against corruption advanced solidly. Thanks to the great efforts of all Chinese people, the 12th 5-year plan from 2010 to 2015 successfully came to an end, which made the people in this country feel a heightened sense of gains.這一年,我們隆重紀念了中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利70周年,舉行了盛大閱兵,昭示了正義必勝、和平必勝、人民必勝的真理。我們全面實施改革強軍戰略,宣布裁軍30萬。我和馬英九先生在新加坡會面,實現了跨越66年時空的握手,表明兩岸關係和平發展是兩岸同胞的共同心願。In the year of 2015, we solemnly commemorated the 70th anniversary of the victory of Chinese people’s War of Resistance against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, with a grand military-parade, showing the truth that justice will prevail, peace will prevail, and people will prevail. We comprehensively implemented the strategy of reforming and strengthening the army, and decided to cut military personnel by 300-thousand. The meeting between myself and Mr. Ma Ying-jeou in Singapore made the handshake between the top leaders of the mainland and Taiwan a reality after a lapse of 66 years. The handshake demonstrated that the peaceful development of cross-straits relationship is the common aspiration of the people on both sides of the Taiwan Straits.這一年,北京獲得第24屆冬奧會舉辦權,人民幣納入國際貨幣基金組織特別提款權貨幣籃子,我國自主研製的C919大型客機總裝下線,中國超級計算機破世界紀錄蟬聯「六連冠」,我國科學家研製的暗物質探測衛星發射升空,屠呦呦成為我國首位獲得諾貝爾獎的科學家……這說明,只要堅持,夢想總是可以實現的。In the year of 2015, Beijing won the bid for hosting the 24th Winter Olympic Games, Chinese currency Renminbi was approved by the IMF to be a global reserve currency in the Special Drawing Right basket, our self-developed C919 jetliner was put on production line, China’s super computer claimed top position for the 6th consecutive year, which is a world record, the satellite exploring dark matter, developed by our scientists, was launched into space successfully, Tu Youyou became our first Chinese scientist winning a Nobel Prize ... All those facts have illustrated that dreams will eventually come true with determined perseverance.這一年,我們有欣喜,也有悲傷。「東方之星」號客輪翻沉、天津港特別重大火災爆炸、深圳滑坡等事故造成了不少同胞失去了生命,還有我們的同胞被恐怖分子殘忍殺害,令人深感痛心。我們懷念他們,願逝者安息、生者安康!群眾的生活中還有一些困難和煩惱。黨和政府一定會繼續努力,切實保障人民生命財產安全、保障人民生活改善、保障人民身體健康。In the year of 2015, we've not only experienced cheerful occasions but have also gone through sorrows. Many of our compatriots lost their lives in tragic incidents like the 「Eastern Star」 cruise ship wreck, the serious fire and blast in the port of Tianjin, and in the landslide in Shenzhen. Some of our compatriots were also brutally murdered by terrorists. Our hearts were broken by those tragedies. May the deceased rest in peace and the living remain safe and sound! There are still many difficulties and hardships in people's daily lives. The Communist Party of China and the Chinese government will continue the efforts to ensure that the safety of people's lives and properties are protected, and people's rights to improved livelihood and physical health are guaranteed.同志們、朋友們,女士們、先生們!Comrades, friends, ladies and gentlemen,2016年是我國進入全面建成小康社會決勝階段的開局之年。中共十八屆五中全會明確了未來5年我國發展的方向。前景令人鼓舞、催人奮進,但幸福不會從天降。我們要樹立必勝信念、繼續埋頭苦幹,貫徹創新、協調、綠色、開放、共享的發展理念,著力推進結構性改革,著力推進改革開放,著力促進社會公平正義,著力營造政治上的綠水青山,為全面建成小康社會決勝階段開好局、起好步。2016 marks the beginning of the decisive phase in the national effort to build China into a comprehensive moderately prosperous society. The fifth plenum of the 18th Congress of the Communist Party of China has identified clearly the direction of development over the next five years. The prospects are encouraging. However, happiness will not just fall from heaven, we must empower ourselves with strong faith and confidence, continue to work hard, to seek innovative, coordinated and green development that is also open and shared by all. We will further advance structural reforms, continue the reform and opening up process, promote social fairness and justice, build a clean and healthy political environment, and lay a solid foundation for the decisive stage in building China into a moderately prosperous society.全面建成小康社會,13億人要攜手前進。讓幾千萬農村貧困人口生活好起來,是我心中的牽掛。我們吹響了打贏扶貧攻堅戰的號角,全黨全國要勠力同心,著力補齊這塊短板,確保農村所有貧困人口如期擺脫貧困。對所有困難群眾,我們都要關愛,讓他們從內心感受到溫暖。To build China into a comprehensive moderately prosperous society, we need the effort of all the 1.3 billion people in this country. It remains a moral and emotional obligation for me to get the tens of millions of rural population out of poverty and to let them lead a decent life. Now the party and the nation have been mobilized to make concerted effort for the victory of the decisive battle over poverty. To all those still live in difficulty, we will let them know that we do care, and we will let them feel the warmth of heart, from ours to theirs.同志們、朋友們,女士們、先生們!Comrades, friends, ladies and gentlemen,我們只有一個地球,這是各國人民共同的家園。這一年,我國領導人參加了不少國際會議,開展了不少外交活動,推動「一帶一路」建設取得實質性進展,參與了聯合國2030年可持續發展議程、應對全球氣候變化等國際事務。世界那麼大,問題那麼多,國際社會期待聽到中國聲音、看到中國方案,中國不能缺席。面對身陷苦難和戰火的人們,我們要有悲憫和同情,更要有責任和行動。中國將永遠向世界敞開懷抱,也將盡己所能向面臨困境的人們伸出援手,讓我們的「朋友圈」越來越大。We have only one earth, this is the homeland of all peoples in the world. In the past year, Chinese leaders have participated in quite a few international conferences, and conducted numerous diplomatic activities for the well being of our common home. Our efforts to promote the "Belt and Road" initiative have achieved tangible results. We have participated in the discussion of the UN 2030 Agenda on Sustainable Development, as well as a series of world affairs concerning global climate change. The world is too big, and challenges are too many, to go without the voice from China being heard, without solution ideas from China being shared, without the involvement of China being needed. To those suffering from hardships and wars, we not only express our sympathy and solidarity, but will also take duty bound actions to provide help. China will, as always, open its arms to embrace the world, and offer its helping hands to those in need. Our circle of friends will grow bigger.我衷心希望,國際社會共同努力,多一份平和,多一份合作,變對抗為合作,化幹戈為玉帛,共同構建各國人民共有共享的人類命運共同體。I sincerely hope that the international community will make concerted effort to make peace, relate to each other in cooperation rather than confrontation; beat swords into plowshares and to build a community of common destiny of all mankind.謝謝大家。Thank you.

相關焦點

  • 國家主席習近平發表二〇二一年新年賀詞
    新年前夕,國家主席習近平通過中央廣播電視總臺和網際網路,發表二〇二一年新年賀詞。新華社記者 鞠鵬 攝新年前夕,國家主席習近平通過中央廣播電視總臺和網際網路,發表了二〇二一年新年賀詞。2021年的腳步越來越近,我在北京向大家致以新年的美好祝福!2020年是極不平凡的一年。面對突如其來的新冠肺炎疫情,我們以人民至上、生命至上詮釋了人間大愛,用眾志成城、堅忍不拔書寫了抗疫史詩。在共克時艱的日子裡,有逆行出徵的豪邁,有頑強不屈的堅守,有患難與共的擔當,有英勇無畏的犧牲,有守望相助的感動。
  • 時光如流,誰走進了習近平的新年賀詞?
    (近觀中國)時光如流,誰走進了習近平的新年賀詞?  中新社北京12月31日電 題:時光如流,誰走進了習近平的新年賀詞?  中新社記者 馬學玲  「2019年,最難忘的是隆重慶祝新中國成立70周年。」31日晚,中國國家主席習近平在二〇二〇年新年賀詞中如此勾勒自己的「年度記憶」。
  • 國家主席習近平發表二〇一七年新年賀詞
    vid=402897  新華社北京12月31日電  新年前夕,國家主席習近平通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺、中央電視臺、中國國際電視臺(中國環球電視網)和網際網路,發表了二〇一七年新年賀詞。全文如下:  2016年即將過去,新年的鐘聲即將敲響。
  • 五個關鍵詞讀懂習近平2016年新年賀詞(1)
    新年前夕,國家主席習近平發表二〇一六年新年賀詞。新華社記者蘭紅光攝 原標題:在新年賀詞中讀懂習近平的心新年前夕,國家主席習近平通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電 臺、中央電視臺,發表了二〇一六年新年賀詞。細讀習主席新年賀詞,不難發現其中飽含著習主席愛民為民的民本之心、維護和平的和平之心、痛心生命逝去的悲憫 之心、全面建成小康社會的事業之心、以及構築「人類命運共同體」的擔當之心。
  • 國家主席習近平發表二○二○年新年賀詞
    新年前夕,國家主席習近平通過中央廣播電視總臺和網際網路,發表二〇二〇年新年賀詞。新華社記者 鞠鵬 攝新華社北京12月31日電 新年前夕,國家主席習近平通過中央廣播電視總臺和網際網路,發表了二○二○年新年賀詞。
  • ——習近平主席二〇二一年新年賀詞激揚奮鬥偉力
    ——習近平主席二〇二一年新年賀詞激揚奮鬥偉力  新華社記者 施雨岑、丁小溪、王鵬  「向所有平凡的英雄致敬!」  「我為偉大的祖國和人民而驕傲,為自強不息的民族精神而自豪!」  「我們還要繼續奮鬥,勇往直前,創造更加燦爛的輝煌!」
  • 習近平主席新年賀詞在高校師生中引發熱烈反響
    國家主席習近平發表的二〇二〇年新年賀詞,在我省高校師生中引起熱烈反響。大家一致表示,要只爭朝夕、不負韶華,爭做擔當民族復興大任的時代新人。  蘭州理工大學青年教師趙娜娜說,聆聽了習近平主席的新年賀詞,讓我倍感振奮,其中印象最深的是習近平主席講到許多無怨無悔、無私奉獻的無名英雄,他們以普通人的平凡書寫了不平凡的人生。在我們的生活中,正是有了無數像他們一樣默默奉獻和負重前行的人,才有了我們生活的歲月靜好。作為新時代青年教師,我將更加堅定理想信念,堅守初心和使命,努力培養德智體美勞全面發展的社會主義建設者和接班人。
  • 時間·奮鬥·人類——聆聽習近平主席2017年新年賀詞
    新年前夕,國家主席習近平通過中國國際廣播電臺、中央人民廣播電臺、中央電視臺、中國國際電視臺和網際網路,發表二〇一七年新年賀詞。新華社記者 蘭紅光 攝  新華社北京12月31日電 題:時間·奮鬥·人類——聆聽習近平主席2017年新年賀詞  新華社記者霍小光  新故相推,日生不滯。  這是習近平就任國家主席後,第四次發表新年賀詞。一如既往溫暖人心,一如既往催人奮進。
  • 留日學子學習習近平主席2020年新年賀詞
    新年前夕,國家主席習近平通過中央廣播電視總臺和網際網路,發表了二〇二〇年新年賀詞。在日留學人員積極收看和學習習近平主席的新年賀詞,紛紛暢談學習感悟,抒發愛國之情,表達學成報效祖國的決心。但同時,我們也必須認識到,我們仍存在發展不充分、不均衡的問題,仍需要穩下心來,一邊仰望星空一邊腳踏實地,讓我們國家補齊短板、打牢基礎,這樣不論風平浪靜還是波濤洶湧,都可以持續穩定發展。我們要牢記習主席賀詞中的教導,不斷提高自己,學成回國後為祖國發展貢獻自己的力量。
  • 在韓留學人員積極學習習近平主席新年賀詞
    新年前夕,國家主席習近平通過中央廣播電視總臺和網際網路發表二〇二一年新年賀詞。在駐韓使館教育處指導下,全韓中國學人學者聯誼會組織在韓中國留學人員積極收看、學習習近平主席新年賀詞。在韓學子紛紛抒發愛國熱情,表示雖身在海外,但心一直與祖國緊密相連。
  • 只爭朝夕 不負韶華———習近平主席新年賀詞在河南各界引發熱烈反響
    新年前夕,國家主席習近平通過中央廣播電視總臺和網際網路,發表了二〇二〇年新年賀詞。賀詞在河南各界引發熱烈反響,大家紛紛表示,賀詞彰顯了不同凡響的中國風採、中國力量,激勵著我們在新的一年裡用汗水澆灌收穫,以實幹篤定前行。
  • 艱難方顯勇毅,磨礪始得玉成——習近平主席二〇二一年新年賀詞啟示...
    新年前夕,習近平主席發表二〇二一年新年賀詞,回顧「用眾志成城、堅忍不拔書寫了抗疫史詩」,展望「全面建設社會主義現代化國家新徵程」,祝願「山河錦繡、國泰民安」「和順致祥、幸福美滿」,勉勵廣大幹部群眾「繼續奮鬥,勇往直前,創造更加燦爛的輝煌」。鏗鏘的話語、豪邁的宣示、殷切的關懷、深情的祝福,通過電波和網絡傳至四面八方、引來廣泛共鳴,激勵著無數中華兒女昂首闊步走向更加美好的未來。
  • 安徽省財政廳:傳達學習習近平總書記二〇二一年新年賀詞
    1月5日上午,安徽省財政廳黨組書記、廳長羅建國主持召開廳黨組擴大會議,傳達學習習近平總書記二〇二一年新年賀詞,研究貫徹落實工作。  羅建國指出,習近平總書記二〇二一年新年賀詞,全面總結回顧黨和國家取得的重大成就,滿懷豪情展望新的一年努力奮進的前景目標,內容深刻、令人鼓舞、催人奮進,為我們做好2021年財政工作明確了奮鬥目標、提供了根本遵循。羅建國強調,2020年是極不平凡的一年,也是取得豐碩成果的一年,財政幹部既是參與者,也是經歷者。
  • 時政新聞眼丨習主席二〇二一年新年賀詞,致每一個奮鬥的中國人
    每當新年鐘聲即將敲響的時候,這個從北京傳遍全球的聲音總是直抵人心。2020年12月31日晚,中國國家主席習近平在北京發表了2021年新年賀詞。這也是他第8年在同一個時間節點發表這篇重要講話。在帶領中國戰勝了史所罕見的風險挑戰之後,習主席會怎樣講述這一年發生在這個國家的故事?站在「兩個一百年」的歷史交匯點,他對這個國家的每一個人會有怎樣的深情告白?  △獨家視頻丨國家主席習近平發表二〇二一年新年賀詞   最高禮讚:「每個人都了不起」  2020年,極不平凡。
  • 習近平主席發表新年賀詞 這10句話說得振奮人心
    新年前夕,國家主席習近平通過中央廣播電視總臺和網際網路,發表了二〇二〇年新年賀詞。小編特別摘錄了新年賀詞中10句振奮人心的話語,與大家共勉。2020年,加油向前!  1,2019年,我們用汗水澆灌收穫,以實幹篤定前行。
  • 習近平2017新年賀詞:充滿溫暖而催人奮進的力量
    習近平2017新年賀詞:充滿溫暖而催人奮進的力量 原標題:   人民網北京12月31日電 (記者 申亞欣)每年的新年到來之際,通過電視、廣播、網絡傾聽中國國家主席的新年賀詞,而今已經成為國人的習慣。
  • 習近平主席新年賀詞情暖奮鬥青年:努力奔跑,我們都是追夢人
    新年前夕,國家主席習近平通過中央廣播電視總臺和網際網路,發表二〇一九年新年賀詞。  在新年鐘聲即將敲響之際,國家主席習近平發表2019年新年賀詞。  「這些成就是全國各族人民擼起袖子幹出來的,是新時代奮鬥者揮灑汗水拼出來的。」 新年賀詞中,習近平主席這樣按語評價2018年。
  • 乘風破浪 揚帆遠航——習近平主席新年賀詞在我省廣大幹部群眾中...
    新年前夕,國家主席習近平通過中央廣播電視總臺和網際網路,發表了二〇二一年新年賀詞。習主席新年賀詞在我省廣大幹部群眾中引發熱烈反響。大家表示,習近平主席的話語溫暖人心而又鏗鏘有力,令人心潮澎湃而又倍感振奮,必將鼓舞和激勵全省各族群眾在新的一年裡按照「四個扎紮實實」重大要求,在各自的崗位上努力奮鬥,確保「十四五」開好局、起好步,為建設更加富裕文明和諧美麗新青海作出新的更大貢獻。
  • 遼寧高校師生熱議習近平主席新年賀詞
    12月31日晚,國家主席習近平通過中央廣播電視總臺和網際網路,發表了2020年新年賀詞。千餘字的新年賀詞中,習近平飽含真情的話語溫暖人心、催人奮進。 在遼寧,很多高校師生都準時觀看直播,同時也回顧一年過往,迎接2020年的到來。 「習近平主席的新年賀詞親和、溫暖,讓我很受鼓舞。」大連海事大學馬克思主義學院的教授曲建武是全國時代楷模、最美奮鬥者。
  • 習近平發表二〇二一年新年賀詞
    新年前夕,國家主席習近平通過中央廣播電視總臺和網際網路,發表了二〇二一年新年賀詞。全文如下:大家好!2021年的腳步越來越近,我在北京向大家致以新年的美好祝福!2020年是極不平凡的一年。站在「兩個一百年」的歷史交匯點,全面建設社會主義現代化國家新徵程即將開啟。徵途漫漫,惟有奮鬥。我們通過奮鬥,披荊斬棘,走過了萬水千山。我們還要繼續奮鬥,勇往直前,創造更加燦爛的輝煌!此時此刻,華燈初上,萬家團圓。新年將至,惟願山河錦繡、國泰民安!惟願和順致祥、幸福美滿!謝謝大家!