love child不是「愛孩子」,老外表達的是這個意思...

2021-03-01 早話英語

【早話英語】有些英文短語,比如俚語(slang)、成語(idiom)、諺語(saying)等,單詞看似你都認識,甚至還是小學單詞,但是連在一起,你可能就會理解錯誤,甚至鬧出笑話。為了幫你掃除這些【假英語】,早話君搜集了很多這樣「望文生義」的短語表達,旨在幫你積累實用、地道、簡易、有趣的口語表達。

我們的口號是:早早學說話,天天練英語。

例句及釋義參考專業權威的雙語詞典:牛津、韋氏、朗文、柯林斯等

love child不是「愛孩子」,老外表達的是這個意思...

love child的英文解釋是:

A child born out of wedlock

中文意思是:非婚生子女,也就是私生子。

born out of wedlock 非婚生的。wedlock是「婚姻」的意思。

wedlock是由wed+lock組成,wed大家可以與wedding(婚禮)聯繫起來,跟「婚姻」有關,lock是鎖,那婚姻+鎖,那就是一夫一妻制了。


舉幾個例句:


【1】He is believed to be a love child for his father never shows up. 

他被認為是一個私生子,因為他的父親從來沒有出現過。

【2】Rumors about his love child made him nervous and anxious.

關於他私生子的謠言使他緊張不安。

His so-called friends often make fun of him because he is a love child.你的翻譯是什麼呢:_____________________。(請同學們在文章底部寫下留言)

Question: 短語表達 「love handles」 是什麼意思?

例句:I have to go to the gym to lose these love handles.

Answer: 請同學們在底部留言,選擇一個正確的選項。

A. 肚子上的贅肉

B. 大粗腿

C. 減肥

D. 手臂上的贅肉

註:本文文字均為早話英語原創。

福利:長按識別二維碼後,領取豐富的英語學習資源

PS: 為了防止其他同學看到別人的答案,明天我才會放出精選留言;每天都有很多同學完成小翻譯&小測試哦,你可別偷懶哈。

PPS:玩抖音的親,可以搜索我們官方的抖音號:iiitalk,1分鐘語音學一個好玩的口語表達。

點擊下方「閱讀原文」21天跟著《老友記》學口語 

相關焦點

  • 吉米老師:love child 不是愛孩子,老外聽完都笑了
    本文屬於英語口語(kouyu8)原創,轉載請到後臺授權,侵權必究Jimmy's Note吉米老師前言:老外說 love child,不一定是說他是個喜歡孩子的人,那他到底是什麼意思呢?快聽聽老師怎麼說吧。
  • love child 不是「愛孩子」,真實意思有點尷尬(音頻版)
    love child,不一定是說他是個喜歡孩子的人,那他到底是什麼意思呢? result of a relationship between two people who do not marry each other這裡的 love 並不是動詞,而是用來修飾 child 的, love child 不是動賓結構,直譯為愛孩子就錯了。
  • love child 不是「愛孩子」,真實意思有點尷尬
    love child 不是愛孩子  love child 私生子  a child who is born as theresult of a relationship between two people who do not marry each other  這裡的 love 並不是動詞,而是用來修飾 child 的, love child 不是動賓結構,直譯為愛孩子就錯了。
  • 口語中「love you」不僅僅是「愛你」那麼簡單,它還有這些意思!
    我們曾經無數次的在街上看見熱戀的愛人們,他們臉上洋溢的笑容是那麼溫暖人心又令人嚮往。愛情是美好的,因為有「愛love」的存在,我們的人生才能多姿多彩。據說,每個女孩子來到這個人間都是沒有眼淚的天使,直到遇到自己喜歡的男孩,她們才開始流淚,也就變成了一個正真的凡人。
  • 華晨宇的孩子被稱作「love child」,原因是……
    (《劍橋詞典》Cambridge Dictionary)它還可以寫成:love-child,複數形式則是 love children。例:Eric has a secret love child. 埃裡克有一個鮮為人知的私生子。
  • 「love you」不是對你表白!當成 「我愛你」?想太多了吧!
    如果有外國人跟你說:love you!你可別臉紅!人家可不是在對你表白!老外說 「love you" 不是表白認真的表白應該說「I love you」— 我愛你而沒有「I」的 「love you!」是閨蜜或戀人間的口頭語如同「比心」、「愛你哦,麼麼噠~」表達「感謝」「你真好」之類的若是男生或不熟的人,可就不能這麼說啦實用例句Nice talking to you, babe. Love you!和你聊天很開心寶貝!你真好!如何用英語表白呢?
  • 老外說"love you"不是對你表白!千萬不要想太多!--這篇太甜了​
    」只是一個表達情緒的詞,並不是深情表白的意思。那麼在英語裡,同樣的語境要用什麼詞去表達呢?沒錯,就是「 love you 」!雖然很像中式英語,但是在國外也一樣,love you可不只是表白的意思。
  • 不要把love child理解成愛的小孩!可能他會非常的不高興哦!
    咔咔在之前的英語文章中提到過非常多關於love的英文表達。比如說fall in love陷入愛河。或者說We are in love我們相愛啦。本期我們就來總結一些比較常見的關於英文單詞love的表達,保證你一看就能學會喲。首先我們說到一個人的感情生活,就可以直接說到英文表達love life。
  • 愛心專座可不是love seat!這種中式英語你還在說嗎?出來打屁屁
    可別告訴我,是love seat!這是妥妥地中式英語!快改過來!Love seat不是」愛心專座」!如果你把"愛心專座"說成love seat小編只能說中式英語的毒你中太深了!Love child是什麼意思?看到love child如果你認為是"愛的結晶"那你就被假象欺騙了!這可能是人們所憎恨的!
  • 這個520,讓孩子勇敢表達「I LOVE YOU」
    中國人總是比較含蓄內斂,不善於表達自己的感情。多少父母用一輩子在愛孩子,卻依舊無法直白講出「我愛你」這三個字。太多的人,以為愛到深處是無言。其實,愛是很難描述的一種情感,需要詳盡的表達和傳遞。為孩子種下一顆「愛」的種子,讓孩子認知愛、感知愛,學會表達自己的愛,這樣TA在未來的人生,才會更勇於表達自己內心的情感
  • 分享:老外聊天愛發「XOXO」,啥意思?
    Plus+ Kids' English Center      噗啦少兒英語中心專注K-12教育的幼兒園和小學階段,課程開發者均是來自世界名校TESOL(對外英語教育)專業的碩士研究生,在教學實踐中,我們承襲西方濃厚的人文教育為主軸的理念,以培養兒童良好的學習習慣為最終目的,強調「以對話傳遞知識,以興趣實現智識」,最大限度地引導孩子實現會學
  • 跟love不同,cupboard love 是帶有私心的愛
    cupboard 意為「櫥櫃,食物櫃」等,那麼 cupboard love 字面意思是「櫥櫃裡的愛」,可想而知這種愛是帶有私心的,可以意為「自私的愛,動機不純的愛,有所企圖的愛」等,通常指孩子為了得到自己想要的東西而表現出來的愛,寓意:
  • 跟love 不同,cupboard love 是帶有私心的愛
    字面意思是「櫥櫃裡的愛」,可想而知這種愛是帶有私心的,可以意為「自私的愛,動機不純的愛,有所企圖的愛」等,通常指孩子為了得到自己想要的東西而表現出來的愛,寓意:affection given in order to gain a reward為了得到回報而給予的感情
  • love handles不是愛的把手,而是女生最討厭的這個……
    來源:英語天天煉(ttabc365)討厭的夏天又來了……冰涼的西瓜,滋滋冒著氣泡的雪碧,香味四溢的夜宵攤……明明夏天很美好,但是卻因為我肚子上的「遊泳圈」,讓我很傷神啊說到肚子上「遊泳圈」的表達但是我覺得也很好理解,比喻愛人可以將你兩側的贅肉當做把手將你牽走哈哈哈eg:I exercise every day, but I can’t get rid of these love handles .
  • hit the road 不是「路上撞車」,口語中是這個意思...
    有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能你就不知道是什麼意思了。這些地道表達,都是天天班長自己查字典積累下來的,請放心食用。英語學習過程中,有任何問題,最好的老師便是權威的字典!資料參考來自權威字典@朗文詞典hit the road 不是「路上撞車」,口語中是這個意思...
  • 這個表達「說服」的短語,比persuade還要高頻
    關於「說服」的表達,很多人第一時間想到的可能是「persuade(說服)」,然而在口語中,下面這個短語才是關於「說服」的一個高頻表達哦。先來看看今天有關短語talk sb out of sth的視頻內容。
  • 「No love lost」是愛還是恨?網友:肯定不是字面意思
    根據我國現階段的教育情況來說,但凡通過大學英語四六級的朋友,說明會接觸到四五千左右的高頻詞彙,不說把它們全部掌握,從理論上說,掌握其中的一大部分之後就可以翻譯很多英文,可實際上很多朋友在日常的英文翻譯中就錯誤頻出,究其原因是因為他們看到的表達習慣深受中文思維影響,總是習慣性地從字面理解其意思
  • 情書是love letter,情話可不是love words~
    戀愛中的人總是愛聽情話的,一句關心、一句誇獎都能讓對方感到窩心。那老外口中的「情話」是什麼樣子呢?因為「情書」是 love letter,「情歌」是 love song,不少人以為「情話」就應該是 love words,事實上並非如此。
  • 習語love to bits是愛到碎塊嗎?這到底是愛還是不愛呢?
    bit的意思是「一小塊」。當你love a person to bits時,表示你不只是愛他整個人,他的每一個小部分非常喜歡;想像愛人是一個杯子,當杯子破掉時,你會想要把每一個碎片都保留起來,因為你愛著每一個小小的部分。比如:I love him to bits.我愛死他了。
  • "I love You"的真正意思不是"我愛你",而是...
    &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp「I love you」是什麼意思?肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄."&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言. 但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?