好歌賞析 ---- 聽、唱英語歌的過程中,練習聽、講英文口語能力。
《雙子座視角 》的後臺老師們,一直推動著,以聽唱,英語歌曲,作為一個提升英語水平的學習方法。因為學習一種語言,必須要有一個語言環境,能讓你長時間浸淫其中;而本欄目就是一個完全不受時空限制的平臺,讓你在任何時間、場地都可以進行練習:走在路上、在交通車上、在淋浴時、弄飯時等,都可以聽歌和跟著唱 --- 這就是一個學習、練習語言最好的環境!!經過長時間的浸淫後,在聽和講的能力上都會有提升。然後在聽到一首新英文歌時,很自然也就能聽明白歌詞的內容。
而且《雙子座視角》所推薦的懷舊英文歌曲,大部分節奏都比較慢,容易掌握;而且大都有故事內容,用詞簡而美,文法又正確。是很值得用來作為英語學習參考。在每一首歌的後面,還整合了學習點,把一些值得留意的地方,給小夥伴們提個醒。
這首「The Banana Boat Song 香蕉船之歌」也有人稱歌名為「Day-O」,是一首牙買加傳統民謠 / 小調;在不同的年代有不同歌手演唱過,在1956年由美國歌手Harry Belafonte 灌錄成單歌唱片發行,成為了 Harry 最成功的流行歌之一。
這是一首體力勞動工人唱的歌;歌詞內容是從一個在渡頭當通宵班搬運工的角度,把每晚搬運香蕉到船上的過程描寫出來。每當天亮,就是他們結束一個夜晚工作的時候;回家前就要那個「Mister tally man 點數人先生」盤點每一個搬運工搬了多少香蕉,以便結算工錢(按件計酬)!
裝滿了一串一串成熟香蕉的小船——香蕉船
因為這是一首低下層勞動者,在工作時唱的歌,所以寫的歌詞用字、文法和語法,跟我們熟悉的英美式英語不同;而且歌者在模仿南美人的腔調,所以聽起來有點怪怪的,有別於我們習慣聽的北美或英國口音!
但是在英美人士聽起來,還是可以聽得懂歌詞內容的,所以有些小夥伴常擔心在國外說英語時發音、文法、語法不標準,對方會聽不懂;其實根據我個人經驗,這個可不必過分擔心,如果你在國外留學初期,與老外溝通時,只要你放膽說,能把重點的單詞全說出來,哪怕文法不對 / 發音不太準也沒關係,大部分老外還是能聽(猜)得懂的!然後堅持幾個月下來,你的口語自然會進步、會更流利暢順的!
The Banana Boat Song 香蕉船之歌 --- by Harry Belafonte
歌詞:The Banana Boat Song 香蕉船之歌
Day-o, day-o (1).
一天,噢!一天,噢!
Daylight come and me (2) want go home (3).
日光來到,而我想回家。
Day, me say day (4), me say day, me say day, me say day, me say day-o.
一天,我說一天(到此為止),我說一天(到此為止),我說一天(到此為止),我說一天(到此為止),我說一天(到此為止),噢!
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Work all night on a drink (5) of rum (6).
在喝一種有朗姆酒的飲料中整夜工作。
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Stack banana till de (7) morning come.
堆疊起香蕉直到早上到來。
Daylight come and me want go home
日光來到,而我想回家。
Come, Mister (8) tally man, tally me (9) banana.
來吧,點數人先生,點數我的香蕉。
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Come, Mister tally man, tally me banana.
來吧,點數人先生,點數我的香蕉。
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Lift six foot (10), seven foot, eight foot bunch.
抬起六英尺,七英尺,八英尺一串(的香蕉)。
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Six foot, seven foot, eight foot bunch.
六英尺,七英尺,八英尺一串(的香蕉)。
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Day, me say day-o.
一天,我說一天(到此為止),噢!
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Day, me say day, me say day, me say day, me say day, me say day.
我說一天(到此為止),我說一天(到此為止),我說一天(到此為止),我說一天(到此為止),我說一天(到此為止)。
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
A beautiful bunch o' ripe banana.
一串漂亮,噢,成熟的香蕉。
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Hide the deadly black tarantula.
隱藏那致命的黑狼蛛(多毛毒蜘蛛)。
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Lift six foot, seven foot, eight foot bunch.
抬起六英尺,七英尺,八英尺一串(的香蕉)。
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Six foot, seven foot, eight foot bunch.
六英尺,七英尺,八英尺一串(的香蕉)。
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Day, me say day-o.
一天,我說一天(到此為止),噢!
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Day, me say day, me say day, me say day, me say day, me say day.
我說一天(到此為止),我說一天(到此為止),我說一天(到此為止),我說一天(到此為止),我說一天(到此為止)。
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Come, Mister tally man, tally me banana.
來吧,點數人先生,點數我的香蕉。
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Come, Mister tally man, tally me banana.
來吧,點數人先生,點數我的香蕉。
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Day-o, day-o.
一天,噢!一天,噢!
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
Day, me say day, me say day, me say day, me say day, me say day-o.
一天,我說一天(到此為止),我說一天(到此為止),我說一天(到此為止),我說一天(到此為止),我說一天(到此為止),噢!
Daylight come and me want go home.
日光來到,而我想回家。
學習點 Learning Points:
因為這是一首低下層勞動者,在工作時唱的歌,所以寫的歌詞用字、文法和語法,跟我們熟悉的英美式英語不同;而且歌者在模仿南美人的口音,所以聽起來有點怪怪的,有別於我們習慣聽的北美或英國口音!
Day-O --- 「噢,一天」的意思。在英美國家,工廠工人去洗手準備下班時,有人會說:Call it a day! = 就是說「到此為止、結束了、要下班了」的意思。
「Me」在這裡就是 = 「I 我」的意思。
這一句正確的寫法應該是:Daylight comes and I want to go home.
Me say day --- 相當於:I call it a day. = 我工作到此為止,要下班了!
A drink --- 這裡的「Drink」是名詞,是「飲料」的意思。
Rum --- 朗姆酒,是用甘蔗釀造的甜酒,是古巴的特產;在飲料裡加入點朗姆酒,可以緩解疲勞、減壓;所以一些在南美的體力勞動者,喜歡加一點在他們的飲料裡。
「de」--- 是「the」的另一種讀音(發音)。
Mister --- 我們比較常見的是簡寫「Mr. 男士、先生」的正字。
這裡的「me」等同於我們慣用的「my 我的」。
Foot --- (n.) 腳、足;底部、底座、最下部;壓腳板;末尾;呎、英尺。
《原創》不易,我們團隊一直在努力中!
您的關注和批評,是我們的動力!
如果您認同和喜歡我們的文章,請轉發給好友或點個讚!
有建議或批評的,歡迎留言!
感謝!感恩有您!
請掃以上二維碼關注!