Amour,以法語香頌之名,吟一首情詩給你

2020-12-15 喵喵聽音樂

閒來無事,翻出一首幾年前翻譯的一首法語歌聽,點開評論區,有些好心的網友指出歌曲1分53秒處少了一句法語歌詞,還有個別的語句翻譯的不太準確,甚至偏離了原詞的意思。不過我也不是很想更改,將錯就錯地紀念一下迷茫而焦躁的曾經吧。

歌手Carla Bruni 卡拉布魯尼的嗓音沙啞,獨特,輕微的鼻音,小舌的摩擦音,像空氣裡漂浮的一根根羽毛,搔著聽者的耳朵。她的嗓音不大,歌詞含在嘴裡呢喃。音調起伏平緩,沒有激烈的情緒,像深夜臨睡前一杯溫熱的紅酒,熨帖著疲憊的身心。

因她獨特的嗓音,或許也有情緒做鬼,耳朵反反覆覆的聽這首Amour,遺憾的是當時並沒有人上傳法語歌詞,更不要說中文翻譯了。情緒化的我,憑著一腔喜愛,就打算親自翻譯這首歌,現在想想真是莽撞且不自量力。找來歌詞讀了一遍,才發現法語用詞時而文雅充滿詩意,時而通俗敞亮如白話。大概也是作者的初衷吧,既不追求晦澀,又不流於濫俗。中文取詞稍有不慎,就會汙染原來的味道。另外,對於我這個法語荒廢許久的人來說,這首簡短的香頌歌詞是個挑戰。心裡抱著對退化的法語的小小哀悼,硬著頭皮翻譯下去了。

絞盡腦汁將一種語言轉換成另外一種語言,每一個詞的選擇都像是一場無聲的戰爭,激烈而殘酷。保持矜持,克制自己的想像,保留作者原有的姿態。心懷謙虛,細細揣摩每一句,試圖在自己的中文詞彙表中攫取貼合原文的單詞。等到完工上傳歌詞的那一刻,才鬆了一口氣。心裡忐忑,卻也坦然。譯文一旦發表,之後的命運只能交給讀者,譯者失去了控制權。所以完成一篇譯文,並沒有什麼成就感,反倒有點失落。好比孩子漸漸長大成人,擁有了自己的命運,家長再不能隨意替他做決定。

與其說它是歌詞,更像一首情詩。愛情,得不到它的人輾轉反側,自怨自艾;擁有它的人敏感脆弱,患得患失。失去它的人千瘡百孔,不知所措。每個人的痛苦與幸福皆不同,每個人聽同一首歌會有一千種不同的感受。以法語香頌之名,獻給千千萬萬的你我一首情詩吧。

L』amour,hum,hum,pas pour moi

愛情,嗯......不屬於我

tous ces 「toujours」

所有的永遠

c『est pas net,ca joue des tours

模稜兩可,故弄玄虛

ca s』approche sans se montrer

接近我,又隱藏

comme un traitre de velours

像口蜜腹劍的叛徒

ca me blesse,ou me lasse,selon les jours

有時讓我傷心,有時讓我厭倦

L『amour,hum,hum,ca ne vaut rien

愛情,嗯......一文不值

ca m』inquiete de tout

它讓我心神不寧

et ca se deguise en doux

它喬裝打扮,故作溫柔

quand ca gronde,quand ca me mord

它惡言傷我,使我生不如死

alors oui,c『est pire que tout

是啊,沒有什麼比這更糟的了

car j』en veux,hum,hum,plus encore

因為我想要它,嗯......再一次吧

pourquoi faire ce tas de plaisirs

為什麼有這麼多的快樂

de frissons,de caresses,de pauvres promesses?

這麼多的顫慄,愛撫,和可憐的諾言?

a quoi bon se laisser reprendre

何必要重來

le coeur en chamade

心已臣服

ne rien y comprendre

一無所知

c『est une embuscade

這是陷阱

L』amour ca ne va pas

愛情不會一帆風順

c『est pas du Saint Laurent

它不是聖羅蘭

ca ne tombe pas parfaitement

不能完美發生

si je ne trouve pas mon style, ce n』est pas faute d『essayer

若找不到我喜歡的類型,不妨一試吧

et l』amour j'laisse tomber

而愛情,隨他去吧

a quoi bon ce tas de plaisirs

有什麼用呢,那麼多的快樂

de frissons,de caresses,de pauvres promesses?

那麼多的顫慄,愛撫,和可憐的承諾?

pourquoi faire se laisser reprendre

何必要重來

le coeur en chamade

心已臣服

ne rien y comprendre

一無所知

c』est une embuscade

這是陷阱

L『amour,hum,hum,j』en veux pas

愛情,嗯......我不渴望了

j『prefere de temps en temps

有時我更喜歡

je prefere le gout du vent

我更喜歡風的味道

le gout etrange et doux de la peau de mes amants

還有情人們皮膚上奇特而溫柔的味道

mais l『amour,hum,hum,pas vraiment

而愛情,嗯......不一定

相關焦點

  • 當這些經典的法國香頌響起,能溫暖治癒你整個寒冷冬季
    海明威還因此說過:「假如你有幸年輕時在巴黎生活過,那麼你此後一生不論去哪裡都將與她同在,因為巴黎是一席流動的盛宴。」而香頌,無疑就是這場盛宴上永不枯萎和褪色的玫瑰。可以說,如果法國被譽為是文化的溫床,那香頌就是文化之花,法蘭西浪漫格調的象徵。
  • 好聽的法語歌:你一定聽過的十首經典法語歌曲(對照歌詞,精編)
    這首歌曾經被她周圍的人認為意識太超前,不會受歡迎,但結果是如今這首歌已經幾乎成了Chanson(「香頌」)的代名詞。法國連續25周冠軍單曲,法語初學者印象最深的法語歌之一。這首《水果沙拉》是小野麗莎非常知名的法語翻唱歌曲之一,節奏朗朗上口,深入人心。
  • 法語香頌音樂節奏響濟南 三國樂隊點燃視聽盛宴
    中新網濟南3月27日電(趙曉)第十二屆法語香頌「三月狂歡」音樂節27日晚在山東濟南奏響。來自比利時、法國、加拿大的三國樂隊以獨具異域風情的流行、搖滾、電子等音樂為觀眾帶來全新的視聽盛宴,掀起狂歡熱潮。圖為比利時達美潭樂隊主唱在現場表演。
  • 「香頌女王」伊迪絲·皮雅芙
    伊迪絲·皮雅芙繼續在街頭賣唱,直到有一天,Louis Leplée——坐落在香榭麗舍大道(Avenue des Champs Elysées)的巴黎最優雅的酒吧之一le Gerny's的老闆無意間聽到這個年輕姑娘的演唱,立刻被這個嬌小女人的嗓音迷住了。他立刻籤下了她,並為她取藝名為Mme Piaf(mme在法語口頭語言中,是「小傢伙」的意思。
  • 法語入門 ┃基礎教學-音素[ø]
    「愛情是藍色的(憂鬱的)」,可能大多數人對這首歌的英文版「Love is blue」非常熟悉,卻不知道這首歌的原版是法語版,名為「l』amour est
  • 一首《玫瑰人生》、一段香頌傳奇、一個渴望愛的故事
    美麗動人,不可或缺伊迪絲·琵雅芙Edith Piaf都德說:「法語是世界上最美麗的語言」,而用這美麗的語言吟唱香頌的歌者中,一開始,因為其獨一無二新穎的風格大家都並不看好這首歌曲,但是出人意料的是,《玫瑰人生》很快風靡法國,旋律遍布在法國大街小巷,也是這首歌也將琵雅芙推向法國香頌天后的地位。由此《玫瑰人生》成為法國「香頌」的代名詞,被譽為「法國最偉大的二十首香頌」,其影響力波及全球,曾一度被66次翻唱,甚至被視作法國國歌。
  • 舞臺音樂傳記《玫瑰人生》在京上演:看香頌女王的傳奇人生
    伴隨著這首歌曲,還有一個動人的故事。像評分很高的傳記電影《玫瑰人生》講述的,這首歌的原唱者、法國國寶級歌手艾迪特·皮雅芙天生有副好嗓子,她出身卑微,但後來經過夜總會老闆路易斯·勒普利的賞識,她逐漸成為耀眼的大明星。
  • 除了笨豬傻驢熱的面,我希望你真的喜歡法語
    法語!世界上最美麗的語言!我會說!我會說!我會說!」路人甲體內的洪荒之力都要壓抑不住了。我看著對方閃光的眼睛,儘管心裡奔跑過萬千小動物,可依舊不忍打斷。「笨豬 (Bonjour)!傻驢 (Salut)!還有那個那個……那個什麼來著?」路人苦思冥想。「關門打老虎是不是。」我保持微笑。「對對對!快告訴我『我愛你』怎麼說?」
  • 超讚的法語版《Mojito》來啦,小心耳朵會懷孕
    日語、韓語、法語、義大利語、西班牙語、德語甚至四川話版本,讓人嘆為觀止。我所有的版本都聽了一遍,不能不讚嘆大家的才華,喊出我五音不全的喝彩! 不過,最後,我還是最愛法語版本的《Mojito》翻唱,而且MV做得也超級漂亮,讓我現在就想飛到巴黎去喝一杯!
  • 唱一曲風花雪月,吟一首歲月靜好
    光陰如水,你看著它日復一日循環流淌,卻不曾覺察每一滴的擦肩而過已奔向遠方。唱一曲風花雪月,吟一首歲月靜好……煙火流年,紅塵滄桑,淺淺遇,淡淡忘。
  • 法語情話錦集:不要再問我法語「我愛你」怎麼說啦!
    各位學法語的盆友,當你周圍的人知道你在學法語的時候是不是問過你法語「我愛你」怎麼說這個問題!
  • 【法語】時間流逝 | Il est trop tard - Georges Moustaki
    Pentant que je t'aimais當我深愛你時Pentant que je t'avais當我擁有L'amour s'en est allé愛不見了Il est troptard一切都太晚Tu étais si jolie你曾如此美麗Je suis seul dans mon lit我一人躺在床上Passe passe le temps時間流逝Il n'y en a plus pour très longtemps永久不再
  • 杜甫這首五律,乃是世間第一等的情詩!
    很少有人會把杜甫和情詩聯繫在一起。畢竟對於杜甫來說,詩中多為沉鬱頓挫的人生哀嘆,或有關注黎民百姓生活現實的詩作,而尤其以後者為勝。至於情詩,杜甫這樣一個人生失意之人,有那樣的心情嗎?
  • 南朝情詩2首,簡短清新,詩中的典故也很感人
    喜歡讀詩,而且喜歡讀情詩的人,若是接觸南朝時期的詩篇,《玉臺新詠》是絕對不會錯過的一部詩歌作品集,因為這一本詩集基本上都是情詩,而且各類型、各風格的情詩都有。今天要介紹的2首詩正出自此集,並且都出自一位南朝帝王,與我們以往所讀的詩在風格上又有一些區別。
  • 知道嗎,其實你已經懂這麼多法語了哦
    法國人也不只會跟你挑眉抱怨C』est la vie邊享受生活邊用浪漫迷人的語調念出其他詞彙給你「洗腦」他們同樣擅長呢La Vie· 生活篇/ Chanson /香頌香頌為法語「Chanson」的音譯,意為歌曲。
  • 中外詩人走進杜甫草堂 同吟一首詩
    瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放封面新聞記者 張杰同吟一首詩,共賞草堂景。來成都焉能不去感受「詩聖」杜甫的詩韻?12月10日下午,2020·第四屆成都國際詩歌周移師杜甫草堂,繼續他們在成都的詩意之旅。在「世界同吟一首詩」——第四屆成都國際詩歌周朗誦會上,俄國詩人瓦列裡.魯登科、尚仲敏、閻安、林雪、李雲、老房子、康偉、俄國詩人伊琳娜·丘特諾娃、邰筐、小易、哥倫比亞詩人李戈、包苞、安然等中外詩人們輪番上臺,以詩歌的名義,用朗誦的方式,表達他們對偉大的詩人杜甫的敬意。
  • 現代情詩8首,每一詞句,都值得戀愛系私藏!
    自上期編撰整理了古代十大經典情詩以來,小編在得到粉絲們一致好評的同時,也對詩詞情話間的繾綣柔情無不痴迷,於是,應邀來分享最美的8首現代詩情詩。第七名:《神女峰》作者,舒婷在向你揮舞的各色花帕中 是誰的手突然收回 緊緊捂住了自己的眼睛 當人們四散而去,誰 還站在船尾
  • 超經典法語情詩!一聽就愛上!
    >今天我不想談戈蒂耶的唯美主義,不想談該詩的創作背景,也不想就詩論詩談這首詩的遣詞造句。我想聊一聊詩歌給我的感受,我讀這首詩的觸動,聊一聊人間永不過時的話題----戀愛。它不是我看見你時你那飽經滄桑的臉,它是記憶中最深刻的、最難忘的、曾經單純的小確幸。與其說是暗戀的或者兩情相悅的那個人,倒不如說是那種感覺。經年之後,你是否還執他手,他是否還擒著你衣袖?是一種朦朧的感覺,像是霧裡看花、水中看月。
  • 武昌首義學院四千餘名新生「三行情詩」告白祖國
    10月7日,武昌首義學院開展「我和我的祖國,三行情詩獻祖國」活動,4000餘名大一新生將祝福祖國的千言萬語,融入愛國之心與報國之志,凝聚成一首首優美的三行情詩,共同祝福偉大祖國繁榮昌盛。 據了解,此次新生手寫三行情詩獻禮祖國是該校團委組織開展的「開學第一課」主題教育活動內容。
  • 即使是道德瑕疵的渣女,也不妨礙她傳奇的香頌人生
    鏡頭一晃,女子的背影出現在舞臺上,張開雙臂,深情地演唱著 hymne de l』amour 愛的頌歌,這首為愛人而作的歌。雖然上帝未賜予她手持玫瑰之人,也不妨礙她的人生如玫瑰一樣綻放-----玫瑰人生La vieen Rose1915年,這名叫伊迪絲·琵雅芙的女子出生於巴黎郊區,被母親拋棄後