記住:「On the house」不是"在房子上"

2021-02-19 英語聽力課堂網

我們學英文的時候,由於中式思維的影響,很容易按照中文思路直接翻譯英文,造成讓人啼笑皆非的尷尬誤會。

「On the house」直譯成"在房子上"是錯的,真正的意思是「特指由餐廳,店家請客」

例句:

The owner knew about the engagement and brought them glasses of champagne on the house. 

店主知道了訂婚一事,於是免費請他們喝香檳。

看看下面幾道題,你會怎麼選擇!

第一題:Right on

A、右上方

B、完全正確


第二題:so long


A、很長

B、再會,再見


第三題:For good


A、永遠

B、為你好


本期答案就在下面公布,看看你是否全部答對呢?

1、Right on

正確答案:B、完全正確

例句:

He's right on the mark about movies being out of step with American culture.

他認為電影正在偏離美國文化的看法完全正確。

2、so long

正確答案:B、再會,再見

例句:

Well, so long, pal, see you around. 

再見了,朋友,咱們回見。

3、For good

正確答案:A、永遠

釋:

相當於Forever 永遠

例句:

Once an opportunity slips away, it has gone for good.

機會一旦錯過,永遠不會再來



學好英語,從聽開始

聽力課堂(ID:tingclass123)

相關焦點

  • 記住 |「車牌號」英文可不是"car number"
    記住 | 「車牌號」英文可不是"car number"!童鞋們,車牌號的英文可不是 car number 啊,實際上竟然和 car 無關?驚不驚喜,意不意外!車牌號翻譯成英文是:license plate number。
  • On the house不是"在房子上",不懂內涵會鬧笑話的!
    請客 解析:特指由餐廳,店家請客This glass of red wine is on the house. 這杯紅酒是餐廳免費贈送的我倒下了
  • 「On the house」翻譯成"在房子上",大錯特錯哦!
    「On the house」直譯成"在房子上"是錯的,真正的意思是「特指由餐廳,店家請客,免單」。「On the house」的英文釋義是「given away free by a merchant」.即「商家免費贈送」的意思。這個詞的來源還要追溯到20世紀初。
  • 華玉振:與"擺地攤"感同身受
    當共和國總理在莊嚴的全國人大會議上,宣布城市管理要為"擺地攤"寬容時,我的眼睛溼了。三十四年前剛畢業的那年夏天,在家鄉小集鎮的稅務所,因拒絕"出外勤"向"地攤"收稅的風波又勾起我的回憶。所長安排我"出外勤"上街。所謂"出外勤",就是上街丶入村丶進廠,挨家挨戶收稅。我從小厭煩稅務官。據父母講太祖父、祖父都曾經因為挑擔擺攤賣杏、賣黃花菜而被稅務官盤剝過。
  • 遠離心理疾病,就要大膽的和這類人說"不"
    它的可怕之處就是指通過"學習"而形成的一種對現實的無望和無可奈何的行為和心理狀態。我們要警醒失敗對自己的影響,同時一定要時刻的記住,失敗都是暫時性的,我們無法預測未來,現在覺得困難事,在明天都可能會有轉機,一切皆有可能。培養這種樂觀的去看待事情的心態,就能避免"習得性無助"心理的形成。
  • 從心理學上看程璐思文離婚:兩個"好人"是很難維繫婚姻的
    人是需要獨立的,只有獨立人格的人,才能真正地發展兩個人的關係,而不是"共生"關係。"共生關係"心理學上指的是兩人心理上沒有界限,責任和權利混在一起,期待對方為自己負責。但還有一個樸素的規律那就是物極必反。婚姻中,除了獨立,還應該有其他的人際關係中所沒有的獨特的情感交集。那就是有依賴的部分。
  • 記住 | on the house是不是「在房子上」?大錯特錯!
    on the house是一個非常簡單的英語短句,但它是不是指「在房子上」呢?外出就餐時,偶爾會聽到這個句子:「Do you know these drinks are on the house? 」這個句子的意思是:你知道這些酒是免費供應的嗎?
  • I love You的真正意思不是"我愛你"!你知道嗎?
    知道"Ilove you"是什麼意思嗎?肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄." 是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言.但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • "a full house"什麼意思?
    今日重點full houseon the house
  • 「I love You」的真正意思其實不是 "我愛你"
    肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言. 但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • "兒臣" 的帳單與 "額娘" 的神回復火了 !
    九月份交學費4800,住宿費1200,保險費200,預存飯卡1000,床上用品約1000,二手自行車180,軍訓費150,班費200,書費陸續幾百元,戴爾本4200(為了您算帳方便省去零頭,因為兒臣深知額娘計算能力實在...),共計13000元。
  • "生孩子"也要AA制嗎?
    她是這樣寫的:"我懷孕六個月了,沒上班在家待著,自己也沒多少存款,我老公今天說生孩子的時候花的醫療費用我倆一人出一半,平攤,我很震驚,想了一天都沒想通他怎麼會這樣說,為什麼呢?"看了之後,我也驚著了。難道是自己落伍了,跟不上潮流了嗎?還是現在的夫妻樣樣都實行AA制,包括生孩子呢?左思右想不得其解,於是便將這故事當新聞說與朋友聽。朋友聽後一陣哈哈大笑,我被朋友笑懵了,問他很好笑嗎?
  • "我,36歲,和甜蜜男談了一場戀愛,傾家蕩產!"
    但你想不到的是,最先關注到這個數據的,不是單身女性自己,而是"殺豬盤"的騙子。他們將這一億單身女性當做了"獵物",開啟了自己的"宰割"之路。從小額的甜頭開始到主動投資,"豬"養熟了,也一步一步走進陷阱直至被"殺",血本無歸。而當受害人意識到自己被騙,錢已經無法追回。因為"殺豬盤"往往都是跨境騙局,遠在國外,是真正意義上的放長線釣大魚。
  • 網絡"遊戲"的泛濫,你孩子的人生是否被偷換了概念?
    人類的生命本質是公平的,但是這種本質的公平已經被"經濟"所打破。這"經濟"當然不僅僅指的是金錢和物質,它當然包含一種無形的、也是比金錢更具威力的"經濟"~那就是"名"。所謂的"名",當然是指那些出了名的人名,統一稱呼為"名人"。名人當然也就不同於一般的人名,他們具備一呼百應的能力。特別是在當下的網絡時代,這名人效應尤為明顯。
  • "我談了一場戀愛卻傾家蕩產!"比仙人跳悲劇 10000倍的,居然是這種騙局!
    但你想不到的是,最先關注到這個數據的,不是單身女性自己,而是"殺豬盤"的騙子。他們將這一億單身女性當做了"獵物",開啟了自己的"宰割"之路。科學家的研究成果,需要經過千百次的實驗獲得,而騙子的騙局同樣需要總結經驗。
  • 防疫情宅家,延期開學,你這樣管教"神獸"也許是上策!
    更有甚者,還要面對一個撓頭事,那就是對"神獸"管理教育問題!",不少朋友調侃自家"神獸"作呀,打遊戲上網熬夜,早上不起床,上網課隔靴撓癢不頂事!再生氣也要冷靜,打罵不是上策大人天天手機不離手,幾天不洗漱,床鋪亂糟糟,"神獸"會暗自竊喜:彼此彼此!家長要克服這些問題,做個愛看書學習、愛生活愛乾淨的"上進生",裝樣子也要象。
  • 「體育館」不能翻譯成"sporting house"!這麼說就太汙了!!
    」,你們的第一反應是不是「體育館」或者「健身房」之類的?才不是!"sporting house"真正的意思其實是「妓院;賭場」。震不震驚,意不意外?!說到這裡,我們今天就一起學習關於 house 的俚語怎麼樣?The big house 從字面上看就是「大房子」,而且確實也有這樣的意思。但是哈,在某個時候它也有其他的意思哦。為啥呢?其實啊,big house 也有表示「監獄」的意思。但表示監獄的話,它就是一個俚語了。
  • 自閉患兒幹預路上最重要的一項"關係"
    家有特殊孩讓許多父母總是埋頭於孩子的康復教育,心裡唯一的盼望就是希望孩子可以早日恢復成"正常"的樣子,每天有不同的幹預課程,天天在機構與家裡間不斷的來回波奔。在忙碌中甚至無法關注與特殊孩子間的親子關係。可是,特殊孩子與父母之間的親子關係難道不重要嗎?當然不是。
  • 新高考"3+1+2"模式下,怎麼選科?
    新高考"3+1+2"模式,把哪些學科救上岸,哪些學科推下水?我認為,談不到把哪個學科"救上岸"或"推下水",改革是大勢所趨,高考也不例外。新高考模式下,對語文、數學、外語沒有什麼影響,突出了物理、歷史兩個科目,對化學科目是一個弱化。
  • 妹子憑一紙500字"Costco神遊記"斬獲5所藤校和斯坦福!(附全文)
    首先,你千萬要記住一個名字了——Costco!美國高中生Brittany Stinson憑藉一紙講述"Costco神遊記"的神文,被五所藤校(耶魯,哥大,賓大,達特茅斯,康奈爾)以及斯坦福同時錄取。"我在過道上衝刺短跑,敬畏的看著身旁堆疊成山的貨品,我好奇,我想用觸覺,味覺體驗身邊的一切,我想把頭伸到冰箱裡,我想鑽進每一個縫隙。