【詳細使用說明見文章底部】【疑似生詞漢語加注也許不能完全解決您的生詞問題,但你可以自己藉助詞典進行補充查閱(相信這樣的生詞應該不會很多)。】
1 「Nearly everyone I know is addicted in some measure to the Internet」,wrote Tony Schwartz in The New York Times. It’s a common complaint these days.
託尼•施瓦茨在《紐約時報》上這樣寫道:「幾乎我所認識的所有人在某種程度上都對網絡痴迷上癮了。」現在這是大家最常見的一個抱怨。
nearly幾乎ad,be addicted to對…上癮a
A steady stream of similar headlines accuses the Net and its offspring apps, social media sites and online games of addicting us to distraction.
不斷有類似的(新聞)頭條指責:是網絡及其衍生應用程式、社交媒體網站和網路遊戲讓我們沉迷讓我們分心分神。
stream小河/大溪/河溝/一連串,accuse控訴v,distraction分心n
2 There’s little doubt that nearly everyone who comes in contact with the Net has difficulty disconnecting. Then who’s at fault for its overuse?
毫無疑問,幾乎每個與網絡接觸的人都很難離開網絡(斷開連接)。那麼是誰(的錯)導致了網絡的過度使用的呢?
doubt懷疑n,in contact with與…有聯繫pp,at fault有錯pp
To find solutions, it’s important to understand what we’re dealing with. There are four parties cooperating to keep you connected: the tech,your boss,your friends and you.
要找到問題的解決方案,很重要的一點就是要了解我們是怎樣使用網絡的(我們用網絡處理些什麼事)。合起來有四股「團夥」需要你保持聯繫:技術、你的老闆、你的朋友和你。
party(一起工作同行的)群/組/團/隊n,cooperate合作v
3 The technologies themselves and their makers are the easiest suspects to blame for our distraction. Online services like Facebook, Google, twitter and the like rely on advertising revenue, so the more frequently you use them, the more money they make.
技術本身和它們幕後的操盤手是最容易讓我們分心的罪魁禍首。像臉譜網,谷歌,推特等類似的在線服務(的發展完全)依賴於廣告收入。所以你使用得越頻繁,他們賺的錢就越多。
suspect嫌疑犯n,revenue收益n
No wonder these companies employ teams of people focused on improving their services to be as attractive as possible.
難怪這些公司會僱傭一批人,集中精力改善服務,使其儘可能具有吸引力。
no wonder難怪,employ僱傭v
4 Good as these services are, there are simple steps we can take to keep them from coming too close. However,less than 15 percent of smartphone users are willing to adjust their notification settings — meaning the remaining 85 percent of us default to (默認)the app makers』 every preset devices.
儘管這些服務很好,但我們完全可以採取一些簡單的步驟來防止他們離我們靠得太近。然而,只有不到15%的智慧型手機用戶願意調整他們的(消息)通知設置,這意味著其餘85%的人會默認使用app(程序)製造商預設的所有的(消息推送)設置。
adjust調節v,remaining剩餘的a
5 While companies like Facebook harvest attention to generate revenue from advertisers, other technologies have no such agenda. Take email,for example. We check email at all hours of the day — we’re obsessed,because that’s what the boss wants.
雖然像臉譜網這樣的公司(通過吸引我們的注意力,靠點擊量)來從廣告商那裡獲得收入,但其他科學技術(設計時)卻沒有這樣的意圖(議程)。以電子郵件為例。我們整天都在查看郵件(我們很痴迷這樣做),因為那是我們的公司老闆所求之不得的。
generate產生v,obsessed著迷的a,at all hours 時時刻刻pp
For almost all white-collar jobs, email is the primary tool of corporate communication. A slow response to a message could hurt not only your reputation but also your livelihood.
對於幾乎所有的白領工作來說,電子郵件是公司溝通的主要工具。對信息反應遲緩不僅會損害你的聲譽(老闆對你的看法),還會影響你的生計。
primary首要的a,reputation名聲n
6 Your friends are also responsible for the addiction. Think about this familiar scene. People gathered around a table, enjoying food and each others』 company. Then, during an interval in the conversation, someone takes out their phone to check who knows what. Barely anyone notices and no one says a thing.
你上網成癮,你的朋友也要負一定的責任。想想這個熟悉的場景:大家圍坐在一張桌子旁,享受著食物和彼此的陪伴。然後,在談話的間歇,有人拿出手機看看有什麼八卦事。幾乎沒有人注意到這種現象(周圍人都習以為常了),也沒有人說什麼。
company陪伴n,interval間隙n,barely幾乎不adv
7 The reality is taking one’s phone out at the wrong time is more than an impolite behavior because,unlike other minor offense,checking tech is contagious (傳染). Once one person looks at their phone,other people tend to do the same,starting a chain reaction.
事實上,在不應該掏出手機的時候掏出手機不光光是一個不禮貌的行為。不同於其他的冒犯行為,刷手機是有傳染性的。一旦一個人看了手機,其他的人也會這麼做,引發連鎖反應。
offense冒犯n
8 Hie technology,your boss,and your friends, all influence how often you find yourself using (or overusing) these gadgets. But there’s still someone who deserves careful examination — the person holding the phone.
高科技,你的老闆,你的朋友,都會影響你使用(或過度使用)這些電子產品/小玩意的頻率。但仍有一個人值得仔細深究 --- 那個手裡拿著手機的人。
gadget設備n,deserve值得v
9 When people are doing something difficult they』d rather not do, the phone is used to transport them elsewhere. They can easily escape discomfort temporarily,by answering email or browsing the web under the excuse of so-called 「research」. The truth is that we are working unproductively out of our bad habits.
當人們在做一些他們不願意做的難事時,他們的手就不知不覺地伸向手機(手機被用來轉移他們的注意力)。他們可以以(回復電子郵件或以所謂的「研究」)為藉口瀏覽網頁,輕鬆地擺脫暫時的不適。事實是,我們毫無成效地工作正是因為我們的壞習慣。
transport運輸v,temporarily暫時ad,browse瀏覽v,unproductively無成效地ad
10 Personal technology is indeed more attractive than ever, which doesn’t mean we shouldn’t attempt to control our use of technology,instead,we should come to terms with the fact that it’s more than the technology that’s responsible for our habits.
個人科技確實比以往任何時候都容易吸引我們,這並不意味著我們不要去控制我們對科技的濫用。相反,我們應該接受這樣一個事實,對我們的壞習慣負有責任的不僅僅是科技。
attractive吸引人的a,attempt企圖v,come to terms with使自己順從某事物/設法忍受某事物v
Our workplace culture, social norms and individual behaviors all play a part.
我們的職場文化、社會規範和個人行為都發揮了作用。
individual個人的a
【效果說明】 從教30多年的老九教師悄悄地告訴您(全世界只告訴你一個人!):高中/大學英語無障礙閱讀是迅速擴大英語詞彙量提升英語閱讀水平之最最最有效的手段(我個人近幾年年年教畢業班,屢試屢驗)!
【材料來源】全國各地高考原文、名校模考佳文、《英語周報》、大學各類等級考試中(低、中難度)原文。
【適用對象】高一、高二、高三學生,大學生。高一同學可以有選擇地閱讀(選擇能看懂的無障礙閱讀)!
【使用方法】以教師為例(學生/家長可參照執行):一、先要求學生做好閱讀筆記(叫學生藉助「全文漢語翻譯」及「疑似生詞加注」摘錄整理在學習過程中遇到的難句和生詞)。換言之,學生除了記在筆記上的難句和生詞,閱讀材料中的其它句子和單詞都應該能完全理解。二、後檢查學生對記在筆記上的難句的理解和生詞的記憶(沒有條件的只抽查生詞--注意只要求學生根據英語寫漢語)。
本文由張九明原創,歡迎關注,帶你一起長知識!