《功夫熊貓3》
京雅/文 鄭福德/攝影
新浪娛樂訊 正在熱映中的《功夫熊貓3》是一部中國風濃鬱的電影,不僅以熊貓為主角,以中國為故事發生地,還在劇情中融入了順其自然、陰陽調和等中國哲學;這一集更是在細節上處處顯出中國元素,臺詞更接地氣,中文版配音陣容強大,還有重新製作的中文口型,使得這部中美合拍大片越來越中國範兒。這一切和滕華濤帶領的中方團隊的努力密不可分,他們幫助《功夫熊貓3》在本土化的方向上再邁出一步。
滕華濤作為中方顧問導演,曾在美國和夢工廠的動畫師們一起討論劇本,回到中國後,又親自搭建配音班底,找來了成龍[微博]、黃磊[微博]、周杰倫、楊冪[微博]、白百何[微博]等一線明星加盟。滕華濤透露,眾位演員前後配了八個月,第一個進組的是王太利[微博],收官的就是阿寶黃磊。最辛苦的也是絕對主角黃磊,每次都要配上一天的時間,總共配了七八天。配音過程中也是趣事多多,比如成龍的港普反差萌、楊冪對自己的配音不自信、石頭要吃一桌子盒飯才能工作、多多年紀小卻非常專業…
滕華濤詳解中文版配音
楊冪對自己不自信
石頭配音要吃一桌子盒飯
新浪娛樂:中文版的配音演員都是你親自去找的嗎?
滕華濤:對。有些人比如像張紀中[微博]老師配烏龜大師,我們就直接說肯定他是最合適的。包括周杰倫的金猴,還有成龍大哥和姜武[微博]其實我們很早就確定了。還有有些人開始覺得王志文老師看上去沒有那麼老,他們希望這個角色應該年紀大一點,但是我特別堅持一定要用王老師。其實還有很多人我們也是請他們過來試,試了之後可能覺得不太好,特別是阿寶這個角色,我們確實花了好長時間,一直在挑,一直在找。不算之前最初的一輪,試了大概七八個。最後精選的,到了一線演員這個級別試了三個。
新浪娛樂:我覺得黃磊老師配的特別好,你給了什麼樣的指導?
滕華濤:雖然口型改了,但是人物性格其實就是傑克・布萊克在第一部的時候就賦予阿寶的了,所以比較多的是讓他多去聽傑克的原聲。再加上這種級別的演員,你去跟他溝通人物性格的時候就比較簡單一點,他理解了這個人物性格之後,他會表達,會按照要求的那種人物性格去演。他在配音的過程中還要一度創作,其實跟傑克・布萊克是一樣的,傑克有時候會說:我這一句沒配好,可能說另一個更好。中文版也是,我們的臺詞已經推敲過了,是按照中國的方式去講的,但是到了演員那兒,他們還有自己的一種表達方式,再修改一輪。
新浪娛樂:成龍大哥配李山,你是特意想要他的港臺腔嗎?
滕華濤:對對。現場聽的時候我就覺得特別好玩兒。最主要的還是我需要大家聽出來是成龍,而不是說覺得這只是個是配音演員,所以他說的字正腔圓反而不行了。
新浪娛樂:周杰倫的聲音其實跟英文版的成龍很不像,為什麼確定讓他來配?
滕華濤:我們不是全按照原版的聲音去找,還是根據中文版的感覺來定的。當時還想過更大膽的,如果時間夠的話,我們還可以找一個戲份更多的讓他試試。但是後來確實他沒有那麼多時間來配音,所以可能金猴更適合他。
新浪娛樂:白百何的聲音感覺和安吉莉娜・朱莉就特別像,她也是去聽去學嗎?
滕華濤:她有去聽。其實我跟白百何和黃磊說的一樣,不是需要去模仿聲音,最重要的是要接近那個人物的性格,他的性格就決定他的說話方式。白百合她可以變聲音,沒問題,但是我之所以找她,是相信她自己能找到那個人物的感覺。
新浪娛樂:美美這個角色是新出現的,所以對楊冪而言可能就沒有那種和原版比較的壓力,所以對她而言會有難度嗎?
滕華濤:其實說實話定楊冪的時候他們美方都沒定人呢。她的壓力在於她根本覺得自己不可能有機會來配音,她很驚訝。其實美美配得挺快的,但是她就是老不太自信,她覺得這個我行嗎?你真的覺得我這個聲音是可以的嗎?我認為楊冪的聲音辨識度特別高,非常有獨特性。而且我是從劇本角度去理解的,其實美美就是一個外表很胖,但是內心特別的女人,應該是個很嬌滴滴的感覺的人,所以我就覺得楊冪的那種聲音質感,放在美美身上其實是有非常有意思的反差。
新浪娛樂:這次還有多多和石頭的參與,和小朋友合作配音感覺如何?
滕華濤:多多配得挺快的,多多是她媽媽陪著她,但是黃老師沒來。多多可能八歲了,所以她比較理解了,而且多多真的就挺適合做演員的。找石頭配音是因為我是《爸爸去哪兒》第一季大電影的監製,所以我比較了解他的狀況和聲音。當然石頭配音會慢一點,因為注意力不那麼集中,開始還行,一會兒他就開始不耐煩了,得讓他出來先吃飽了,吃一桌子盒飯。然後說,你吃飽了嗎?來,再騙進去,然後再哄著說。後來我發現小朋友不能讓他自己看著臺詞那麼配,因為他看著看著就迷糊了。所以後來有人帶著他,比如說石頭石頭你看,你來跟我一塊樂一個,我們就錄石頭那個哈哈聲。
新浪娛樂:最初有想過讓專業的配音演員來配音嗎?
滕華濤:沒有,自始至終都沒有想過用專業配音演員的方式來做,現在的配音演員雖然都不是專業配音的,但他們是完全按照我說的理解臺詞、理解人物性格的方式去創作。不是說配音演員不好,但可能就達不到這一層水準。
滕華濤首當動畫片顧問導演
踢毽子綢帶舞都是中方的點子
相信功夫熊貓還會繼續拍下去
新浪娛樂:你是如何加入到《功夫熊貓3》的呢?
滕華濤:東方夢工場成立之後也想做真人電影,所以就找到我說,看看有什麼機會能合作真人電影的項目。我跟東夢那邊說我對動畫片一直有興趣,我挺想學學怎麼做動畫片的。然後大家說,可以一起探討一下,互相碰一些故事,碰了幾次之後,東夢負責人跟我講,你還是應該先去美國夢工場找一個項目,真正參與進去,可能會對我以後做動畫片有很大的幫助。我說那當然好了,結果沒想到是《功夫熊貓3》。
新浪娛樂:加入之後是不是對劇本提出了很多的建議?
滕華濤:對。我們中方團隊進去以後,跟著他們一塊做劇本。每周都會討論和調整製作、聊每個橋段,去做一些全新的可能更有意思的事情。
新浪娛樂:在你看來美方有沒有一些對中國文化的誤讀,然後中方團隊參與後給出了修改意見?
滕華濤:其實沒有那麼嚴重,你看《功夫熊貓》前兩集,我覺得他們對於東方文化和中方文化的理解上,反而有更有趣的一些角度。那我們去了主要還是幫助整個故事,看能否提供一些東方的或者是中國的元素。舉個例子,踢毽子的那段是必須有這麼一個橋段,大家就去想可以做什麼樣的遊戲,他們就算查中國的資料可能都查不到踢毽子。在頭腦風暴的時候,我們的團隊拿出來這個想法,我們就給他們看視頻,就講這個規則,可能他們就覺得這個好,就會用到。還有比如綢帶舞,戲裡說美美跳舞,中方團隊提出的就是跳綢帶舞。美方就覺得綢帶舞不是中國的,好像是藝術體操裡的嘛,我們說這個就是中國的。還有可能更多的是在服裝上面,使用的扇子等等東西,美方可能在網上查到,發現這個扇子很漂亮,是東方的扇子,但我們一看,那就是日本的,就會跟他們說這不能用。
新浪娛樂:在中文臺詞上也有一些改寫嗎?
滕華濤:對。因為如果把原本英文的特別生動的話直接翻譯過來,就變得特別沒有意思,像白開水一樣。其實在美國的幾個月,最重要的一個事情就是去理解劇本和人物,所以回來去面對這些工作的時候,我就會在理解人物的狀態下,去決定在這個時候咱們應該說什麼臺詞。
新浪娛樂:這一部裡阿寶找到了親生父親和熊貓村。故事講到這兒了,你覺得第四部故事還會怎樣發展?你和夢工廠交流過嗎?
滕華濤:還沒有呢,因為我們都在忙於《功夫熊貓3》。當時我快離開美國的時候跟導演一起吃了個飯,她說你回國內一定要幫我把配音的這些弄好。我也問過她,第三部拍完之後還做第四部嗎?她當時說,我現在不敢想,她已經做了八年《功夫熊貓》了。所以我覺得他們之後應該很快會開始,我相信阿寶他還會繼續成長,還會繼續拍下去。
新浪娛樂:關於你自己想拍的動畫片,現在有想法了嗎?
滕華濤:還沒有一個特別完整的故事,但是在開始了。做動畫片我也不一定去做導演的工作,可能就是想開始把本土的動畫做起來,不管什麼身份都可以。做純編劇也不大可能,可能會是製片人或者監製這種身份,也正好跟夢工場學了這麼多東西。
新浪娛樂:說回到最初夢工廠找你合作,是因為想一部真人電影,這件事現在提上日程了嗎?
滕華濤:他們開始找我聊,是想看看有沒有一起投資合作的,或者是他們有故事讓我選選。後來開始做《功夫熊貓3》之後,大家就沒有時間和精力再聊這些事兒了。
(京雅/文 鄭福德/攝影)
(責編:YY)
聲明:新浪網獨家稿件,轉載請註明出處。
原標題:滕華濤談熊貓3:踢毽子綢帶舞都是中方點子