人民網北京8月21日電 第二十六屆北京國際圖書博覽會期間,北京師範大學出版集團聯合中國人民對外友好協會、中國阿拉伯友好協會、北京外國語大學在21日舉辦了「中沙經典和現當代作品互譯出版項目」「中阿友好文庫」成果發布儀式暨「東方文明的對話」系列活動。
沙烏地阿拉伯王國駐華大使圖爾基・本・穆罕默德・本・阿卜杜拉・艾勒馬迪, 沙特合作方葉海亞主任,中國人民對外友好協會亞非工作部副主任、中國阿拉伯友好協會秘書長李海,中宣部進出口管理局合作交流處處長錢樹人,北京師範大學副校長周作宇,北京外國語大學副校長孫有中,北京師範大學出版集團董事長呂建生,總經理馬朝陽,黨委副書記江燕,北京大學出版社副社長金娟萍,北京外國語大學阿拉伯學院副院長劉欣路,以及多位中沙作家和翻譯家出席了本次活動。發布會由北師大出版集團總編輯李豔輝主持。
為推動中阿學術和文化民間交流,促進文明互鑑、民心相通,2017年初中國人民對外友好協會、中國阿拉伯友好協會、北京外國語大學阿拉伯學院、北京師範大學出版集團達成合作意向,共同建設「扎耶德文庫」項目。為進一步深化與阿拉伯各國的文化聯繫,各方又籌劃了「中阿友好文庫」項目。該項目目前已涵蓋埃及、沙特、卡達、阿曼、約旦、阿爾及利亞和阿聯等國,語種包括中文、阿拉伯文、英文和法文。
本次發布的作品《夜行衣上的破洞》《犧牲的價值》《汗水與泥土》為文庫首批成果。三部作品均來自沙特知名作家,以文學的形式向讀者介紹了包括沙特在內的阿拉伯人民社會生活,為增進中阿民心相通發揮了積極作用。
發布會上,圖爾基、葉海亞、李海、錢樹人、周作宇、孫有中分别致詞。以上嘉賓還與呂建生、金娟萍共同參加「中沙經典和現當代作品互譯出版項目」「中阿友好文庫」成果啟動儀式。
啟動儀式後,由北京外國語大學阿拉伯學院薛慶國教授擔任主持,中國著名朦朧派詩人、北京師範大學教授歐陽江河和沙特合作方薩利赫副主任以「東方文明的對話――文學交流與民心相通」為主題就中沙兩國作家對各自文化和文學歷史的理解進行交流,就文學譯介對文化交流的作用和價值、譯介過程中的文化碰撞、語言轉化、思想交流等問題進行深入探討。
(責編:崔越、賈文婷)