本文由口譯殿堂整理,轉載請後臺與小編聯繫
今天和大家聊聊,英文中因果邏輯除了「because","therefore"這些邏輯詞外,還有哪些靈活的表達方式哦!大家先花幾分鐘時間讀讀下面這段英語新聞。
Why do we eat so much?
One reason is buffet lunches – they need no explanation. Business dinners that last for hours also encourage people to eat too much. Dinner parties with friends are also culprits, as being in a good mood gives you an appetite. Eating too quickly because you are busy can also be a problem. It takes 20 minutes for the brain to receive a warning of overeating, so wolfing lunch in 10 minutes is not a good idea. Finally, skipping meals due to work pressure can lead to binge-eating in the evening.
Source:英語世界
分析:
上面這段文字運用多種方式表達了因果邏輯,值得借鑑。
由此可見,在表達因果邏輯時,不要總用「thus","so","because","therefore",除了這些直接因果邏輯詞外,也可以用其他方式間接表達因果邏輯。
例如:
In consideration of his hard work, we paid him well.(因為他工作努力,我們給他豐厚的報酬。)
The storm was responsible for most of the damage.(這次損失的大部分都要歸咎於這場風暴。)
The fair weather contributed to the success of the expedition.(良好的天氣促成了這次探險的成功。)
Privileges often give rise to abuses.(特權往往導致弊端。)
His actions generated a good deal of suspicion.(他的行為引起很大的疑心。)
總的來講,間接表達因果關係可以歸為積累:
介詞結構,
如based on/on grounds that/in consideration of/in light of/considering/according to等。
動詞表達,
如」contribute to", "give rise to", "attribute to", "generate", "prompt", "blame"等
固定搭配,
如「be responsible to", "be attributable to"等。
因此,大家以後做閱讀理解以及翻譯寫作時,需要注意運用上這些間接因果邏輯表達方式,讓表達更靈活哦!
最後,和大家準備一小段練習,希望大家可以鞏固一下今天的內容啦!