黃曉明坎城學法語,自創漢語諧音記憶法,說了兩個字逗壞不少網友

2020-12-14 貓眼TV

最近法國坎城電影節吸引了不少國內明星前往參加,黃曉明就是其中一員。在法國的這段時間裡,黃曉明除了參加活動之外,還饒有趣味地和翻譯學起了法語。

黃曉明今晚在微博上上傳了一段短視頻,視頻中的黃曉明和翻譯學起了法語。視頻中的黃曉明西裝革履戴著墨鏡學了法語中的「早上好」的發音以及其他打招呼的發音。黃曉明還配文稱:「既然到了坎城,那就一起學兩句法語吧,其實法語的「你好」很好理解,第一次見面不熟,一定得「繃住」了,不能掉鏈子。」用起了諧音來幫助記憶。

看到如此可愛地學習說法語的黃曉明,網友們紛紛評論:「明明已經學會了,但...皮這一下很開心?哈哈哈哈哈哈,讓你逗的實在沒繃住。」「我貓很機智啊,這樣一通強行解釋,果然好理解也好記了,黃曉明,繃住。」

相關焦點

  • 黃曉明學法語自帶搞笑「漢譯」發音 網友調侃:明式法語了解下
    5月15日晚,黃曉明通過微博上傳坎城跟著工作人員學法語的視頻,並稱:「既然到了坎城,那就一起學兩句法語吧,其實法語的『你好』很好理解,第一次見面不熟,一定得『繃住』了,不能掉鏈子」。畫面中黃曉明穿著一身黑色西服,雙手插兜,戴著墨鏡,跟工作人員邊走邊說,非常帥氣。
  • 黃曉明到坎城現學法語 不標準發音引爆笑
    黃曉明到坎城現學法語 不標準發音引爆笑時間:2018-05-16 11:38   來源:258頭條   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:黃曉明到坎城現學法語 不標準發音引爆笑 5月15日晚,黃曉明通過微博上傳坎城跟著工作人員學法語的視頻,並稱:既然到了坎城,那就一起學兩句法語吧,其實法語的你好很好理解
  • 英語單詞諧音記憶法之優缺點
    英語單詞和漢語詞彙比較起來,數量眾多,較為複雜、難記。這也衍生出眾多單詞記憶法,英語單詞諧音記憶法就是其中的一種。英語單詞中有些類型的單詞,特別適合諧音記憶法記憶。音譯詞就是其中一種。例如下表:部分單詞諧音法記憶諧音記憶法優點:因為音譯詞的英語發音與單詞詞義很近似。
  • 搜羅網友的記憶法,有人用諧音背,笑噴!
    別說孩子了,不少大人有時候還搞不清楚順序呢。「今年是狗年,明年是什麼年?」、「你家孩子屬猴,我家孩子屬羊,屬猴大還是屬羊大?」別不信,真有一些成年人會問出這類問題。對於「十二生肖」的記憶,相信每個人都有自己的方法,下面涵爸為大家搜羅了一些網友的記憶法,一起來看看吧。
  • 外國人的漢語教材,不會讀用諧音標記,網友:漢語比英語難學多了
    如今更不用說,我們的漢語被很多國家列入必修的語言課,就連外國皇室的孩子也在學習漢語。今天我們就來盤點一下外國人的那些漢語教材,看看他們都是怎麼在學習的,網友:看過就知道,漢語比英語難學多了!一、 諧音教材篇現在我們國家從幼兒園就開始給孩子灌輸英語的概念,有些家長為了薰陶孩子學習英語,經常帶孩子看英語動畫片,甚至把孩子送進早教班進行學習。為了學好英語,記住單詞我們國家可以說是發明了各種學習記憶法,比如聯想記憶,諧音記憶,短語記憶等等。而外國人是怎麼學習漢語的呢?其實有一點還是和我相似的,那就是諧音記憶。
  • 黃曉明到坎城現學法語,自帶搞笑「漢譯」發音!網友:英語都沒學好!
    黃曉明到坎城現學法語,自帶搞笑"漢譯"發音!網友:英語都沒學好!法國當地時間2018年5月15日,黃曉明身穿西裝帥氣亮相紅毯,為此黃曉明做足功課,發文說:「既然到了坎城,那就一起學兩句法語吧,其實法語的『你好』很好理解,第一次見面不熟,一定得『繃住』了,不能掉鏈子」。這教主就是厲害,自帶搞笑"漢譯"發音!說話很霸氣,辦事有底氣,看來多學幾門外語是有好處的呀!
  • 騙翻譯、逗徐崢,戲精上身的黃曉明,在坎城真不是一點皮!
    最近幾天,發生在電影圈最大的事,莫過於坎城電影節了。而就在昨天的坎城電影節上,黃曉明就為中國電影人做了一件大事——為中國電影新力量做推介。和以往官方、念稿的會議式推介不同的是:作為推介大使發言的黃曉明,不僅全程脫稿,而且發言還有點「皮」。
  • 黃曉明坎城搞笑學法語,你以為他還是當年的「鬧太套」麼?
    5月15號黃曉明在微博上爆出了自己跟著工作人員現學法語的視頻。視頻裡的黃曉明就像我們小時候初學英語那樣老師說著「apple蘋果 banana 香蕉」我們仿著聲音跟讀一樣,工作人員說健康的發音,黃曉明記著,工作人員說「bonjour」是你好的意思。
  • 單詞諧音記憶法二
    諧音記憶法就是通過聯想,在單詞英語發音與 詞義間建立聯繫,從而記住單詞的方法。實質上,音義聯想 是賦予單詞發音意義的一種記憶方法。所以,音義聯想記憶法是最快速、有效的單詞記憶方法之一。上文我們已經表述了諧音記憶法的優缺點,並列舉了相關的單詞例子。除了音譯詞特別適合諧音記憶法外,還有一些詞也可以用音義聯繫法記憶,這部分詞就要發揮聯想創造能力去創造。例如: master 英[mɑst(r)]美[mstr]n.
  • 諧音記憶法和系統記憶法,在化學知識的記憶中具有特殊作用
    諧音記憶法諧音記憶法就是將如識點用通俗易懂的方式按照一定規律表現出來,這一句話可能包含了很多知識點,這就是諧音記憶法的優點。我們可以用諧音記憶的方法把元素周期表中的前20號元素進行諧音記憶,前20位的元素是:氫氦鋰鈹硼碳氮氧氟氖鈉鎂鋁矽磷硫氯氬鉀鈣。我們用諧音轉換後就可以變成一首五言律詩,即:請孩離皮棚,湯蛋養沸奶,那美女歸林,劉露押賈蓋。
  • 暴強漢語諧音秒殺英語單詞 網友贊:中文真強大
    現在不用再煩惱了,網絡上流行一份英語單詞的漢語諧音對照表,按照中文念就可以記住英語單詞,被網友稱讚:「諧音跟中文翻譯,神乎其神地配啊!」究竟是不是這樣,一起來看看吧!  網上熱傳背英語單詞有妙招  學過英語的朋友都應該有過背單詞的痛苦經歷,死記硬背,費時間不說,往往是左耳進右耳出,到頭來還是竹籃打水——一場空。
  • 暴強漢語諧音秒殺背英語單詞 網友贊中文真強大
    現在不用再煩惱了,網絡上流行一份英語單詞的漢語諧音對照表,按照中文念就可以記住英語單詞,被網友稱讚:「諧音跟中文翻譯,神乎其神地配啊!」究竟是不是這樣,一起來看看吧!  網上熱傳背英語單詞有妙招  學過英語的朋友都應該有過背單詞的痛苦經歷,死記硬背,費時間不說,往往是左耳進右耳出,到頭來還是竹籃打水一場空。
  • 黃曉明學法語了,會多國語言的明星你知道幾位?網友:真是全能!
    近日,黃曉明在網上發布了一則視頻,視頻中黃曉明因參加法國坎城電影節,而向工作人員現成學起了法語,但是沒想到發音卻逗樂了網友。黃曉明此次前往坎城,除了作為這兩部作品的聯合出品人參與外,主要是受邀參加在坎城舉行的「第二屆中國電影新力量」活動,以中國電影新力量推介大使的身份,向世界推介優秀的中國電影作品和中國青年電影人,為中國電影的未來助力。現如今的娛樂圈已經不像過去那樣只是在自己的國家賣賣專輯、打打歌就好了,動不動就搞個世界巡迴演唱會那才是王道。
  • 你必須了解的背單詞的捷徑:諧音記憶法
    這就是今天我要來和大家分享的超快記單詞的方法——諧音記憶法。如果你也想走「捷徑」的話,就接著往下看吧。「我的心,現在瘦瘦的,一下子就滿了」,梁靜茹的這首歌大家聽過麼?如果你也聽過的話,有沒有發現歌詞裡竟然還隱藏了一個英語單詞的發音呢?
  • 哪些人不適合學法語?
    然而,學法語並不是件簡單的事,半途放棄、學而不精的,大有人在。如果你真的喜歡法語,那就義無反顧地跟著心走;如果你還有些猶豫,那就…… 先來對號入座!更多形象記憶法匯總,戳這裡>>No 2. 聯想記憶法
  • 大冰小將千璽學習粵語點菜,「易式諧音記憶法」get一下
    首先是千璽跟負責人阿姨學習了一遍菜名,然後教給小將們去拿,不熟悉廣東話的全能千璽哥哥也是很尷尬的說啊,隔著屏幕都能夠感受到他尷尬而不失禮貌的笑,聽不懂一臉懵逼的樣子太可愛了,大佬也有今天啊,我想我是個假粉絲,哈哈。不過千璽還是很聰明的為了快速記住粵語菜名,千璽哥哥認真的拿著小本本記起了諧音,有了「易式諧音記憶法」,還用問嗎?
  • 諧音注音學中文利弊何在 學者:應學好漢語拼音
    為了當好東道主,杭州推出了《英語100句快速學習小冊子》,用與英文單詞諧音的漢字標註英文句子,來教市民簡單的英語,如:「Welcome to Hangzhou」被標成「歪看土木杭州」,由此引發網友熱議。其實,在學習中文的過程中,為了迅速掌握中文,有些外國漢語學習者也會嘗試用自己的母語或者其他語言來標註漢字的讀音,「膝蓋」被標註為「she guy」,「海洋」被標註為「hi young」等。
  • 高考英語學霸分享:用諧音聯想記憶法背單詞,快速背完3500個單詞
    紅魚老師的看法:背單詞的方法有很多,今天介紹一種背單詞的方法——諧音聯想背單詞!用這種方法背單詞,可以藉助單詞的讀音,來又好又快的記住我們想要記住的單詞。1、什麼是「諧音聯想背單詞」?「諧音聯想背單詞」指的是通過英文單詞的讀音,然後藉助想像與聯想,來去記住特定的英語單詞。
  • 黃曉明參加法國夏納電影,虛心學法文禮貌用語
    近日黃曉明在法國夏納參加坎城電影節,虛心請教翻譯學習基本的法文用語,微博提到第一見面不熟,一定要蹦住。黃教主微博正文。法文 :Bonjour 你好,la santé 身體健康, 謝謝 最常說的就是「merci」和教主一起學習一下。微博粉絲甩出近期帥照,喊話黃曉明看看這張照片怎麼樣,是否到帥的零點。
  • 日本偽中國語走紅國人不懂 中國漢語諧音注英文啼笑皆非
    這甚至也紅到中國,因為中國網友也能猜出大概意思。臺灣「中央社」19日說,這無意間開創了中日民間交流的新局面。    又訊:漢語諧音注英文 荒唐搞笑誤人子弟    新華網湖南頻道電 據《瀟湘晨報》報導,一讀者反映,她兒子日前在長沙市某書店買了一本名為《說英語》的小冊子,只見裡面用漢語給英語讀音做注釋,讓人看不下去。