先來概括一下分別應該在哪些情況下使用介詞 「for」 或者「of」。
「For」 通常用來說明某動作的對象、目的或原因,而 「of」 則常用來提示事物相關的信息。
比如,「of」 可以用來說明事物之間的屬性或從屬關係。另外,介詞 「for」 和 「of」 都可以用來談論時間,但它們的用法卻不同。
先來看第一組例句,兩句話都在談論一條項鍊,分別使用了介詞 「for」 和 「of」,但句子的含義卻完全不同。
Was this necklace made for me?
(這條項鍊是為我做的嗎?)
Is this necklace made of gold?
(這條項鍊是金子做的嗎?)
第一句話是這樣說的:「Was this necklace made for me? 這條項鍊是為我做的嗎?」
這裡,介詞 「for」 提示了製作項鍊的對象,項鍊是 「為了」 我做的。
第二句話是這樣說的:「Is this necklace made of gold? 這條項鍊是金子做的嗎?」
這裡,介詞 「of」 提示了項鍊的屬性,說明項鍊的成分是金子。
來聽第二組例句,其中,介詞 「for」 和 「of」 的用法不同。
How many grams of soybeans do we need to make tofu? We need thirty grams for tofu.
(做豆腐需要多少克大豆?做豆腐需要30克大豆。)
We need thirty grams of tofu.
(需要30克豆腐。)
結合上文,我們可以看出,在第一個例句中,「We need thirty grams for tofu.」 表示 「我們需要30克的大豆來做豆腐」。這裡,介詞 「for」 用來說明目的。
在第二個例句中:「We need thirty grams of tofu.」 表示 「我們需要30克的豆腐」,介詞 「of」 在這裡的用法和目的無關,它用來說明被測量的事物名稱。
接著,我們來聽第三組例句,兩句話分別使用了介詞 「for」 和 「of」。
This is the house for our clients.
(這是為我們客戶準備的房子。)
This is the house of our clients.
(這是我們客戶的房子。)
在第一句話中,「the house for our clients」 的意思是 「為我們的客戶準備的房子」,
介詞 「for」 提示了房子的用途或目的。
在第二句話中,「the house of our clients」 表示 「屬於我們客戶的房子」,
這裡,介詞 「of」 提示從屬關係。
接著,來聽第四組例句,兩句話分別用到了介詞 「for」 和 「of」。
She won an award for her brilliant performance.
(由於表演十分精彩,她獲得了一個獎項。)
She won an award of £1000.
(她獲得了一筆1000英鎊的獎金。)
在第一句話中,介詞 「for」 用來說明獲獎的原因。
在第二句話中,介詞 「of」 用來引出獎金的具體金額。
最後,我們來補充一點:介詞 「for」 和 「of」 都可以用來談論時間,但它們的用法是有區別的。
在談論時間時,「for」 多用來說明一件事情發生的時間長短,而 「of」 則往往用來引出持續一段時間的動作是什麼。
來聽第五組例句。
I had to listen to him for two hours!
(我不得不聽他說了兩個小時!)
I had to listen to two hours of him speaking!
(我不得不聽他說了兩個小時!)
這兩句話的意思都是 「我不得不聽他說兩個小時」,卻分別使用了介詞 「for」 和 「of」。
在第一句話中:「listen to him for two hours 聽他說了兩個小時」,介詞 「for」 用來說明 「聽」 這個動作延續的時長。
第二句話中,「listen to two hours of him speaking」,介詞 「of」 在這裡引出了 「我聽了兩個小時」 的具體內容。
好了,我們通過五組容易被混淆含義的例句,講解了介詞 「for」 和 「of」 的主要用法。
記住,通常情況下,介詞 「for」 用來說明某動作的對象、目的或原因;而介詞 「of」 用來提示事物相關的信息。
比如,事物之間的屬性或從屬關係。在談論時間的時候,介詞 「for」 多用來說明動作延續的時長,
而 「of」 則可以用來解釋動作的具體內容。建議大家重新看一遍例句,鞏固對兩個詞用法的理解。
內容來源:新東方在線實用英語,侵刪。