新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
英文如何表達「救命稻草」
2008-05-30 12:01
來源:美國習慣用語
作者:
要是有一個人在一艘船上,這艘船突然起火,他被迫跳進水裡。但是,他不會遊泳。於是,他只能拼命在水裡想辦法抓到任何能不讓他沉下去的東西,例如一塊木頭,一隻空瓶子,甚至一把稻草等。當然,這些東西裡沒有一樣能救他的。這個人只是在絕望之中想用任何辦法解脫絕望的境地。
要表示「抓住救命稻草」可以用 to grasp at straws,是不是和中文看起來很像呢?下面我們要舉的例子是一個學生在說他的同學,平時不用功,到考試前臨時抱佛腳:
Harry, you’re grasping at straws if you think you can pass that exam by starting to study the night before. You'll never catch up, man! All you'll do is lose a night’s sleep, and still you won't get a passing grade.
哈利,要是你認為在考試前一天的晚上開始念書就能通過考試的話,那你就是想撈救命稻草。夥計,你這樣是絕對趕不上的。你這樣到頭來儘管通宵不眠,但是結果還是不及格。
這個例句裡的 passing grade 就是學校裡考試的及格分數。
下面我們要給大家舉的例子是一個律師在講一個被控告謀殺自己妻子的人:
This man claims that a burglar shot his wife. But there was no sign a robber had broken in and the husband was found with a gun in his hand. He's just grasping at straws trying to stay out of jail.
這個人說是一個闖進屋子裡來偷東西的人殺死他的妻子的。可是,沒有任何跡象證明有賊破門而入,而這個丈夫卻被發現手裡拿著槍。他只不過是為了不想坐牢而要撈根救命稻草罷了。
這個例子聽起來很可怕,而這個案件也確實很可怕。但是美國的犯罪率很高,兇殺事件天天都有。這也是美國最嚴重的社會問題之一。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。