溥儀英語水平起碼專業八級:能英譯四書五經 東京審判無需翻譯

2020-12-11 歷史潮河

在大清國200多年歷史中,有2.5位皇帝提倡學習西方文化。一個是康熙皇帝、另一個是光緒皇帝,而最後的半個就是末代皇帝溥儀。

末代皇帝溥儀雖然是個傀儡皇帝,但他絕對是清朝英語水平最牛的皇帝。1917年6月,張勳率領五千辮子兵在北京擁護溥儀復闢。

這場鬧劇雖然很快就被鎮壓了,但是小皇帝溥儀的教育提上了日程。中國皇帝溥儀從港英政府中請來一位「中國通」。

此人名叫莊士敦,畢業於牛津大學,因為精通中文所以被英國派到了香港擔任要職。

成為溥儀英文教師後,莊士敦在第一年教了溥儀最基礎的英文。第二年就開始讓溥儀讀《伊索寓言》、《金河王》、《愛麗絲漫遊記》以及許多英文的短篇故事和西洋歷史。

莊士敦還會把中國的名著翻譯成英文,應用到日常的教學當中。這種興趣教學的方式讓溥儀對西方文化產生了濃厚的興趣,也讓他的英文水平進步神速。

最後溥儀能用英語翻譯《四書五經》,這放在現在絕對是大師級的水平。因為就算是教授也沒能力去翻譯《四書五經》這種大作。

幼年的英文學習,給溥儀打下了良好的英文基礎。時隔20多年後,溥儀作為證人參加了東京審判,面對法官的英文質詢,對答如流,不需要戴同聲傳譯的耳機。

由此可見,溥儀的英文水平絕對是一流的。當然這跟莊士敦這種興趣教學的方式有著很大的聯繫,這也是現在英語教育值得借鑑的地方。

溥儀雖然有著一流的英文水平,但是他在辦戶口的時候,登記員給他寫得學歷卻是初中。

試問一個初中生能英譯《四書五經》?能跟英國法官對答如流?如果光從英文這點來看,溥儀的學歷起碼是個博士。

但是這對溥儀來說又有何用?只是個名頭而已,如果他能擔任英語教師也許還能做出點貢獻,但溥儀曾經的皇帝身份絕對不可能讓他成為一個老師。

相關焦點

  • 溥儀英語水平有多高?網友:能英譯四書五經,起碼專業八級
    作為國際語言,即使是在封建王朝,亦有皇帝學習英語,可見,英語的重要性。關於封建王朝,始終有著300年的「天命」限制之說。除此之外,莊士敦還喜歡把中國的名著翻譯成英文,然後再應用到教學中去,這種非常有趣的教學方式讓溥儀對西方文化產生了濃厚的興趣,故此,他的英文水平可謂是進步神速。話說溥儀英語水平達到了何種地步?從他能將《四書五經》翻譯成英文即可看出絕對是大師級的水平,要知道即使是現在,能將《四書五經》翻譯成英文的教授也是屈指可數。
  • 末代皇帝溥儀英文手跡曝光,英語水平起碼專業八級?
    末代皇帝溥儀雖然是個傀儡皇帝,但他應該是清朝英語水平最高的皇帝。1917年6月,張勳率領五千辮子兵在北京擁護溥儀復闢。溥儀最硬氣的8天,審判席上與日本對罵,證人椅然他坐出了龍椅的感覺這場鬧劇雖然很快就被鎮壓了,但是小皇帝溥儀的教育提上了日程。中國皇帝溥儀從港英政府中請來一位「中國通」。
  • 溥儀學歷只有小學程度?他英語水平能英譯四書五經,起碼是個博士
    新中國成立以後,百廢待興,百姓們都要排隊去辦理落戶手續,而在落戶北京的這些隊伍裡,有個身份很特殊的人,他就是末代皇帝溥儀。王朝已成舊夢,他也要像普通老百姓一樣自己為自己辦落戶手續。當工作人員問到溥儀的學歷的時候,溥儀張了張嘴,也說不出來什麼,最終只能填一個小學學歷,工作人員又問到家庭住址的時候,溥儀說紫禁城,人們才反應過來,「是原來的皇帝」。
  • 溥儀能英譯"四書五經" 東京審判時無需同聲傳譯
    回京後,於1708年設立「內閣俄羅斯文館」,讓八旗子弟「專習俄羅斯文字,以備翻譯」。到雍正年間,又從四譯館中分出「西洋館」,「招滿洲青年專修拉丁文」,以《華夷譯語·拉氐諾話》作為教材。《華夷譯語》本是洪武年間官方編纂的一部蒙漢對譯辭書,後來逐步擴充收錄語種,成為中國近代早期的外文譯漢文的官方辭書。
  • 溥儀能英譯「四書五經」 東京審判時無需同聲傳譯
    1708年回到北京後,為了讓八旗子弟「學俄語字翻譯」,成立了「內閣俄羅斯文學博物館」。雍正年間,「西館」從四個翻譯館中分離出來,「招收滿族青年專攻拉丁語」,以「華譯拉迪諾方言」為教材。儘管他必須成為一個「傀儡」,但這個思想開放、叛逆的年輕人勇於樹立榜樣,帶頭學習英語,值得稱讚。他率先學習了「噁心、啞巴、嘲弄、難聽」的「野蠻語言」,提高了英語在皇宮的地位。紫禁城很快掀起了學英語的風潮,就連慈禧老佛爺也只能睜一隻眼閉一隻眼了。1917年6月,張勳率領五千條辮子支持北京溥儀的修復。雖然復闢鬧劇很快就停止了,但小皇帝的教育卻被提上了議事日程。
  • 溥儀的英語水平即使在現代也是一流的,但為什麼學歷是初中水平?
    在清國200多年的歷史當中,其中有兩個半皇帝是提倡學習西方文化的,一個是康熙、一個是光緒,還有那半個就是溥儀。儘管溥儀是一個傀儡皇帝,但是他卻是清朝時候英語水平最高的皇帝。1917年的時候,張勳曾帶領5000個辮子兵在北京擁護溥儀,想要讓溥儀復位。
  • 溥儀有一點秒殺他的列祖列宗:我能用英文翻譯四書五經,你行嗎?
    末代皇帝溥儀常被嘲笑進故宮還要買門票,丟了祖祖輩輩打下的大清江山不說,還成了日本人操控的傀儡皇帝,恐怕溥儀在九泉之下也無顏面對他的列祖列宗。雖說溥儀無能吧,但有一點他絕對可以秒殺他的先輩,連康熙乾隆都比不過他,那就是——溥儀的英語。
  • 溥儀的文化水平有多高?
    但他們接受的教育都是頂級水平,聘請的老師無不是各領域的頂尖高手。如此來看,皇帝雖然沒有學歷,但文化水平都是槓槓滴。末代皇帝溥儀的文化水平又如何呢?溥儀成年照眾所周知,溥儀三歲登基,但主要任務還是學習。我們先看看,溥儀都請過哪些老師。溥儀學習過漢文、滿文、英文,這都是必修課。僅僅這三門課程,就有至少七位老師,其中漢文老師就有朱益藩、陳寶琛、徐世昌、袁勵準、梁鼎芬。
  • 實時翻譯水準高 科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級
    實時翻譯水準高 科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級時間:2020-07-17 19:01   來源:搜狐   責任編輯:青青 川北在線核心提示:原標題:實時翻譯水準高,科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級 很多人從小就有一個環遊世界的夢想,可等到自己長大成人時才發現,原來環遊世界還真不是一件簡單的事
  • 此人雖是初中學歷,但英語水平卻很高,現代英語專八的都比不過他
    當然,誰都知道溥儀的學歷也絕對是個大坑。雖然他早年退位了,但是溥儀自幼長在皇宮裡,雖然在民國政府眼裡只是個吉祥物,但是在遜清朝廷的官員眼裡,他還是帝王,因此,溥儀所接受的教育在當時來說絕對是數一數二的。
  • 開封東京變日本東京,英譯路牌鬧笑話是常態
    河南開封,北宋為都城東京,這是開封人的驕傲。可是,開封的一個路牌「東京保衛戰」,硬生生地譯為Tokyo defense war,這北京都城東京,一下子變成了日本東京,這樣的英譯,開封人是難以接受的。漢字下面加英語,可能是方便外國友人,外國友人認識漢字的不多,而英語現在幾乎就是國際通行的「普通話」。路牌漢字下面,是加拼音還是加英譯?路牌漢字下面加漢語拼音,不容易出錯,但顯得檔次低一些。你想,路牌上的漢字都不認識,那幾乎就是文盲,至少是半文盲。目標群體是文盲半文盲,檔次顯然高不到哪裡地去。
  • 溥儀的文化水平有多高?戶籍顯示初中文憑,沒想到英語專八!
    溥儀的文化水平有多高?戶籍顯示初中文憑,沒想到英語專八!溥儀這一生三起三落,人生經歷了從皇帝到囚犯再平民的這一傳奇人生。成為平民的他去派出所辦理戶口,他報的文化水平是初中。他這一報,大家都很震驚,你這也太謙虛了吧。科舉制的學歷無法量化,更何況溥儀的學歷連科舉制都不是呢?
  • 按現在標準,末代皇帝溥儀是啥學歷?絕不是上戶口時填的初中
    而溥儀特赦回北京後,去民政局上戶口,填的是初中學歷。那麼按照溥儀的教育程度,到底是啥學歷?首先要說明下,溥儀為啥寫的是初中學歷,這不是他寫的。他去上戶口的時候,民政局工作人員問他,你上過大學麼?溥儀說沒有,你上過高中麼?溥儀說沒有。那你上了啥?溥儀就說讀了十年的私塾。民政局工作人員一聽,按照教育年限給他評了個初中學歷。那麼溥儀到底文化程度有多高呢?
  • 老照片:末代皇帝溥儀、皇后婉容與英語老師在紫禁城合影
    溥儀、婉容與莊士敦(右)等人合影。溥儀與莊士敦合影。1919年,由李鴻章之子李經邁引薦,莊士敦進入紫禁城,成為14歲溥儀的英語老師,直至1924年溥儀被逐出紫禁城。莊士敦與溥儀等人在養性齋樓上。莊士敦想把溥儀培養成為「一個智力健全身體健康的青年」。他不僅為溥儀教授英語,還教西方歷史、生活風俗、自然新知、國際局勢等。
  • 溥儀在東京審判上「罵」日本天皇,全場大笑
    其中提到在東京審判上罵日本天皇的一幕,就鮮為人知。1934年,溥儀在日本關東軍的扶持下當起了偽滿洲皇帝。盼了多年,雖歷經風雨,還是皇帝一枚,心中甚慰。日本天皇邀請他訪日,飛機軍艦護送,禮遇有加,更讓他受寵若驚。
  • 半中半洋的中式英語曾經特有範兒?古代人這樣學英語_遊俠網 Ali213...
    回京後,於1708年設立「內閣俄羅斯文館」,讓八旗子弟「專習俄羅斯文字,以備翻譯」。到雍正年間,又從四譯館中分出「西洋館」,「招滿洲青年專修拉丁文」,以《華夷譯語·拉氐諾話》作為教材。《華夷譯語》本是洪武年間官方編纂的一部蒙漢對譯辭書,後來逐步擴充收錄語種,成為中國近代早期的外文譯漢文的官方辭書。
  • 網易有道上線神經網絡翻譯質量媲美英語八級
    NMT與SMT英譯中結果對比據悉,與傳統的基於短語的統計翻譯模型相比,此次在有道上線的NMT翻譯質量的提升是SMT過去十年累計提升的總和。新聞和口語翻譯出色質量可媲美英語八級從翻譯界通用的BLEU值評價指標來看,此次在有道上線的NMT在新聞文章、英語學習及口語等場景下的英文翻譯,做得比同類國際產品更加出色。
  • 溥儀把四書五經翻譯成英文,從小學帝王之術,但戶口只是初中水平
    溥儀被赦免了之後,紫禁城也被封了,沒有住的地方溥儀只好找親戚去投靠,當時的溥儀找到了妹妹家裡,當時的溥儀沒有工作整日遊手好閒的,妹妹看了心裡也難受,就讓溥儀去上戶口,當時在問到溥儀文化水平時,溥儀說上過私塾,當時的工作人員已經知道他就是皇帝溥儀了,直接給他寫了個「初中」然而溥儀的水平,放到今天也是能算上教授的
  • 網易有道上線神經網絡翻譯 質量可媲美英語八級
    新聞和口語翻譯出色質量可媲美英語八級從翻譯界通用的BLEU值評價指標來看,此次在有道上線的NMT在新聞文章、英語學習及口語等場景下的英文翻譯,做得比同類國際產品更加出色。而丁磊也曾在內部表示,新聞和口語是中國人接觸英語最常見的兩個領域,應在這兩方面加大研究。
  • 英語專業八級出身 未必能當好翻譯
    專業八級未必能當好翻譯?  英語學得好不好 廣交會上拿來「遛遛」就知道  每逢廣交會,舉著牌子在交易會門前求職「翻譯」的大學生都會成為一道獨特的風景線,今年的交易會更是引來了湖南湘潭大學等在內的外地高校外語專業在校生。