英語口語
此生能遇見你,已然
幸福得一塌糊塗
Jimmy's Note
吉米老師前言:無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。疊詞經常出現在中國的古詩詞裡,其實老外也很喜歡說疊詞,今天老師整理了一些實用的英語疊詞,大家快來學習吧。
背景音樂:Adele - Hello
實用口語表達
本文屬於英語口語(kouyu8)原創
轉載請到後臺授權,侵權必究
wishy-washy /ˈwɪʃi wɑːʃi/
adj. 淺色的;優柔寡斷的;沒特色的
having no colour, firm ideas, principles,
or noticeable qualities of any type
這個單詞的意思和 wish、wash 沒多大關係, 我們通常翻譯為淺色的或優柔寡斷的。
形容物時,wishy-washy 的含義是淺色的, wishy-washy blue 就是淺藍色。
bright 是 wishy-washy 的反義詞 ,指鮮亮的顏色,鮮紅色就是 bright red.
如果用在人身上,wishy-washy 就是優柔寡斷的,同義詞還有 indecisive,反義詞就是 decisive,in 是一個常見的否定前綴。
This shop assistant is unwilling to serve wishy-washy customers.
這個售貨員不太願意接待優柔寡斷的顧客。
adj. 高低起伏的;抑揚頓挫的
n.(自娛自樂的) 合唱;歌唱會
sing song 是唱歌,但 sing-song 可不能直譯為唱歌,雖然只多了一個連字符,但意思真的完全不一樣。
sing-song 可以理解為人們唱歌時的一種狀態。
我們說話通常是平鋪直敘的,但唱歌時音調肯定會發生變化,一般是高低起伏的,所以 sing-song 的真正含義就是聲音高低起伏的,也可以寫成 singsong.
sing-song 也有合唱的意思,不過 sing-song 不是正兒八經的合唱節目,只是很多人一起唱著玩。
She made a speech on environmental protection in a sing-song voice.
她用抑揚頓挫的音調發表了有關環境保護的演講。
fifty-fifty [ˌfɪfti ˈfɪfti]
adj. 對半的;平分的
除了形近詞,也有很多疊詞是由兩個相同的英文單詞組成的,當然我們還是不能直譯。
fifty-fifty 的意思不是五十五十,而要翻譯為對半分。如果你和朋友吃飯,想AA的話,就可以對他說 let us go fifty-fifty,意思就是我們兩各付一半吧。
They divided bonuses fifty-fifty after the award ceremony.
頒獎典禮後,他們平分了獎金。
類似的單詞還有:
wee-wee [ˈwiː wiː] 尿尿
hush-hush [ˌhʌʃ ˈhʌʃ] 秘密的;不公開的
win-win [ˌwɪn ˈwɪn] 雙贏的
lovey-dovey [ˌlʌvi ˈdʌvi]
adj. 多情的;情意綿綿的;卿卿我我的
老外喜歡用 lovey-dovey 評價喜歡在公開場合秀恩愛的情侶,這個單詞翻譯成中文就是情意綿綿的,多形容甜蜜到肉麻的情侶。
那些經常在朋友圈裡高調秀恩愛的情侶,我們可以對他們說 you are really lovey-dovey,你們真是情意綿綿啊。
They have gotten married for years ,but they are still lovey-dovey.
雖然他們結婚多年了,但還是情意綿綿。
推薦閱讀:
這80個英語單詞自帶音效,一聽就知道什麼意思!
【日常口語系列】
今天的知識是不是很容易就學會了呢?別忘了在評論區提交作業哦。
這些短語和句子你都理解對了嗎?最後留給同學們一個小作業:
I bought a wishy-washy blue hat in the clothes shop.
這句話應該怎麼翻譯呢?同學們可以在右下角留言區寫下你的答案哦, 老師會親自點評~
編輯 |Ivy
吉米老師今天給大家送福利啦!免費贈送84部英語各階段必讀名著一共 2999 份,先到先得,送完即止(這個公眾號有150萬童鞋,請一定要快哦)!怎麼獲得?長按下方指紋,識別二維碼後發送數字 304即可!