《中日韓同字異義小辭書》由人民日報出版社出版

2020-12-12 人民網傳媒

你可能看過中日詞典、中韓字典或是日韓詞典,但你看過中日韓同字異義的詞典嗎?由人民日報出版社出版的《中日韓同字異義小辭書》一書正是這一領域的最早研究成果。

中日韓同屬漢字文化圈,各地區日常生活中使用的漢字約為3000-4000字,但卻存在著「同字異義」的現象,這給中日韓間的交流帶來很大不便。本書從中日韓主要報刊、新聞和連續劇等日常用語入手,選取300多個詞條,以中日韓3種語言,中文簡體、日文、韓文、臺灣繁體4種文字,解析中日韓同字異義的奧秘,探究文字背後的文化差異。

在中日韓三國交流日益頻繁的背景下,本書為研究中日韓文化的學者以及來往於中日韓的商務、旅遊人士,提供了一本暢遊中日韓三國的實用對照詞典。

作者簡介:

佐藤貢悅

1956年出生於日本。日本筑波大學人文社會系教授,人文社會研究科博士班國際日本研究專業教授、主任、博導。曾留學於北京語言大學、香港中文大學、廣州中山大學。曾擔任「臺灣國家圖書館漢學研究中心」 「中央研究院近史所」客員研究員,早稻田大學、東京大學、天津南開大學、臺灣政治大學、烏茲別克斯坦塔什幹東洋學大學等客座教授。著有《古代中國天命思想的展開》、《氣的比較文化——中國、韓國、日本》、《中國的思考方式》、《日中韓同字異義小詞典》等。

嚴錫仁

1963年出生於韓國。日本筑波大學大學院哲學?思想研究科博士。曾任日本八洲學園大學副教授,現任日本倫理研究所專門研究員。專門從事從東亞儒學思想、家庭倫理思想的比較研究。

相關焦點

  • 《中日韓同字異義小辭書》:解析同字異義奧秘探究文化差別
    由人民日報出版社出版,佐藤貢悅、嚴錫仁編纂的《中日韓同字異義小辭書》對中日韓同字異義詞進行梳理,在對比詞語異同的同時,更探究語言背後的文化差別。這種「同字異義」現象對於中日韓的文化交流是一種障礙。《中日韓同字異義小辭書》從中日韓日常詞彙中選取300多個詞條,以3種語言4種文字,解析中日韓同字異義的奧秘,探究文字背後的文化差異。 語言的變遷與社會文化的發展有著密切的關係,中日韓同字異義的形成也有其歷史原因和社會文化背景。
  • 《中日韓同字異義小辭書》由人民日報出版社出版【2】
    中日韓同字異義詞彙 在中日韓等漢字文化圈中,同根同源的漢字在漫長的歷史變遷中出現了微妙的區別,有些甚至產生了全然不同的含義,這些詞彙就是所謂的「同字異義」詞彙。日語和韓語依然使用「娘」字的古義,漢語則作為簡化前的「孃」字使用。 ——日語中是指女兒或未婚女性;韓語中「娘子」一詞以前用來尊稱處女。 【汽車】 該詞在日語和韓語中都是表示行走於鐵道上的列車的意思,但在現代漢語中卻是表示日語和韓語中「自動車」的意思。
  • 《中日韓共用漢字詞典》出版儀式在首爾舉行
    本報首爾8月16日電 (記者陳尚文)中日韓三國合作秘書處16日在首爾舉行《中日韓共用漢字詞典》出版儀式,正式發布了這一中日韓語言文化交流最新成果。 《中日韓共用漢字詞典》以2014年東北亞名人會第九次會議發布的《中日韓共同常用八百漢字表》為基礎,由三國合作秘書處組建的專家學者團隊歷時兩年編撰,注釋了600多個中日韓常用漢字在三國語言中相似或不同的發音及涵義。
  • 《中日韓共用漢字辭典》出版,涵蓋600多個中日韓常用漢字
    新華網記者 田明 攝中日韓三國合作秘書處8月16日在首爾舉行《中日韓共用漢字辭典》出版儀式,向公眾隆重推介這一中日韓語言文化合作交流的最新成果。《中日韓共用漢字辭典》以「東北亞名人會」2014年發布的《中日韓共同常用八百漢字表》為基礎,由中日韓三國合作秘書處組建的專家團隊歷時近2年編撰,涵蓋600多個中日韓常用漢字,注釋了這些漢字在三國語言中相似或不同的發音及涵義。
  • 中日韓共用漢字辭典出版 涵蓋600多個中日韓常用漢字
    2018-08-17 17:49 | 新華網中日韓三國合作秘書處8月16日在首爾舉行《中日韓共用漢字辭典》出版儀式,向公眾隆重推介這一中日韓語言文化合作交流的最新成果。《中日韓共用漢字辭典》以「東北亞名人會」2014年發布的《中日韓共同常用八百漢字表》為基礎,由中日韓三國合作秘書處組建的專家團隊歷時近2年編撰,涵蓋600多個中日韓常用漢字,注釋了這些漢字在三國語言中相似或不同的發音及涵義。
  • 中日韓合編教科書熱賣難進學校 出版社一再加印
    而中日韓三國合編的歷史教科書讀本《東亞三國的近現代史》自6月10日正式發行後,10多天過去了,該書目前發行狀況怎樣?本報記者採訪日本發行該書的唯一出版社,得知該書正在熱賣,目前已加印到4.5萬冊。  根據日本的教科書採用制度,從6月17日開始的兩周時間裡,日本的各都道府縣的教育委員會以及各個市區町村的教育委員會將在本地的圖書館或者教科書中心對不同出版社出版的教科書進行樣本展示,由當地的教育協會會員、老師以及學生家長共同提出建議後,學校將決定使用哪家出版社的教科書作為本學校的學習用書。
  • 《中日韓共用漢字辭典》出版儀式在首爾舉行
    中日韓三國合作秘書處秘書長李鍾憲在出版儀式上發言。新華網記者田明攝新華網首爾8月17日電(記者 耿學鵬 田明)中日韓三國合作秘書處16日在首爾舉行《中日韓共用漢字辭典》出版儀式,向公眾隆重推介這一中日韓語言文化合作交流的最新成果。
  • 韓國駐廣州總領事出版中日韓三版《新國際法律英語》
    原標題:韓國駐廣州總領事出版中日韓三版《新國際法律英語》 中日韓三版《新國際法律英語》  一位韓國外交官在韓國、中國、日本三個國家出版了名為《新國際法律英語(Cracking相對於之前出版的《國際法律英語》,本書修訂時更加注重了通俗性。在韓國ONE出版社(One Publishing Co.)首先出版了本書的韓語版之後,日本的加除出版社(Kajo Publishing Co.)繼而出版了日語版,並且最終中國法律出版社(China Law Press)也成功出版本書的中文版。
  • 《中日韓共用漢字詞典》出版儀式在京舉行
    新華社北京8月25日電(記者朱超)由中日韓三國合作秘書處主辦的《中日韓共用漢字詞典》出版儀式25日在北京舉行。詞典收錄了658個中日韓三國民眾日常生活中使用頻率較高的共同常用詞彙、詞條釋義及例句,適用於對三國文化和傳統感興趣的普通民眾、遊客、學生等人群,是中日韓語言文化合作的最新成果。中日韓三國合作秘書處副秘書長韓梅在致辭中說,漢字是中日韓三國寶貴的共同文化財產,也是三國文化交流的重要天然紐帶。
  • 人民日報出版社招聘啟事
    人民日報出版社(www.peopledailypress.com)是人民日報社直屬的中央級社科類出版社。出版社現下設8個編輯中心,年出書800種左右。     因事業發展需要,現招聘具有豐富工作經驗、事業心、開拓創新能力和良好協作精神的人才加盟。
  • 首部中日韓共用漢字詞典預計年底出版
    記者20日從2017中國(安陽)國際漢字大會獲悉,首部中日韓共用漢字詞典已經完成詞條確認和釋義整合,編輯工作完成過半,預計今年底出版。據介紹,首部中日韓共用漢字詞典在2014年公布的《中日韓共同常用八百漢字表》的基礎上,根據使用頻率選取658個共用的漢語詞彙作為詞條,解釋這些詞彙在中日韓三國中不同的發音和含義,並將提供實用例句以更好地服務語言學習者。
  • 追夢半個世紀的沙湖人長篇小說《浮洲》由中國文化出版社出版
    故事、小說兩棲作家沙湖人的長篇小說《浮洲》,已由中國文化出版社正式出版發行了。這是作者半個世紀的鄱陽湖文學夢。  「沉梟陽 浮都昌」是鄱陽湖上千古不廢的傳說。《浮洲》中的浮洲,傳說是從鄱陽湖中「浮」起來的,是鄱陽湖上一片最美、最神奇的土地。那土地上的人豪爽,義氣,淳實,剛烈,男女都是湖漁漢子。
  • 「都來讀書」吧 清華大學出版社、人民日報出版社等在今日頭條上送...
    這次由清華大學出版社發起的抽獎決定將精神食糧傳遞出去。書裡推薦的是2017年考取清華大學的優秀學生:他們中有入選2017年清華大學「領軍人才選拔」「自強計劃」的同學;有學科競賽獲得國際金牌的天才少年;也有高考成績獲得各省第一名的「學霸」「黑馬」;還有定向生、飛行學員、文藝特長生、世界冠軍……他們有的志向遠大、追求卓越、品學兼優、素質全面;有的在艱苦環境中自強不息,充滿正能量。
  • 人民日報社副總編輯方江山:讓中日韓文化合作之路越走越寬廣
    人民日報社副總編輯方江山。人民日報社副總編輯方江山在對話會上發表題為「讓中日韓文化合作之路越走越寬廣」的致辭,以下是致辭全文: 讓中日韓文化合作之路越走越寬廣 ——在2019「中日韓名記者對話會」上的發言
  • 《中國繪畫思想史》由美國學術出版社在北美出版發行
    據全國哲學社會科學工作辦公室消息(記者:張博源),國家社科基金中華學術外譯立項項目《中國繪畫思想史》(Chinese Painting: An Intellectual History)英文版(ISBN:9781631816512)日前由美國學術出版社American Academic Press在北美公開出版發行。
  • 黑龍江作家王日詩歌作品《冰風集》由中國文化出版社出版
    黑龍江作家王日的詩歌作品《冰風集》,近日由中國文化出版社出版發行。冰風集,謂之冰的冰清玉潔,風的來去自如。本詩歌集始於名,感於質,忠於言,愛於情。在詩人的筆下,一個詩意的世界徐徐展開,讓囿於現實的我們抬頭追尋自由與遠方。
  • 首部中日韓共用漢字詞典預計年底出版,三國團隊共同編纂完成
    首部中日韓共用漢字詞典預計年底出版,三國團隊共同編纂完成 李碧念、史林靜/新華網 2017-09-20 16:24
  • 我校出版社獲批中宣部2020年對外出版項目
    日前,中宣部2020年對外出版和展覽項目評審結果公布,我校出版社策劃出版的《絲綢之路上的古城》(英文)被評為對外出版採購類項目,河南省委宣傳部專門向全省發布通報表揚。由中宣部組織實施的2020年對外出版、影視和展覽工作,對於向世界宣介好習近平新時代中國特色社會主義思想,塑造好新時代中國領導人形象、中國國家形象和中國人民形象,為黨和國家各項事業發展創造良好外部環境,具有重要意義。全國共申報出版項目1071個、展覽項目197個,經過資格審查、專家評審並報中宣部領導批准,最終確定51個任務類出版項目、96個採購類出版項目和8個展覽項目。
  • 《心月孤圓》英文版由宗教文化出版社出版發行
    訪問團隨行帶來了記錄本性禪師為僧心路歷程的《心月孤圓:本性禪師的故事》英文版(戎章榕著、智偉博士譯),由國家宗教局直屬的宗教文化出版社2019年12月出版。2018年9月出版的《心月孤圓》中文版從一個為僧30餘年的宗教界代表人士身心靈點滴故事,反映一代僧侶的追求與精進,由此管窺改革開放以來中國佛教事業的繼承與創新、現實與未來。中文版出版為講好中國佛教故事、傳播中國佛教聲音提供了一個有力的例證。書出版後,得到了僧俗兩界的讀者好評。本性禪師求學於海內外,頗通南北傳佛教的教理和實修。
  • 2019初級會計考試官方考試教材由哪個出版社出版?
    中公財經 > 初級會計職稱 > 考試信息 > 考試大綱 2019初級會計考試官方考試教材由哪個出版社出版?