前幾天老闆說了一句「buy time」,我不敢相信自己的耳朵,時間真的可以buy呢?事實證明,並非如此。
buy time 的 buy 理解成 「買」就錯了
(時間是買不到的)
buy除了表示購買外還有獲取、爭取的意思
buy time可以引申為爭取時間、拖延時間
例句:
Buy time by turning the question back to the interviewer.
通過將問題丟回給面試官來爭取時間。
"buy"除了 「買」、「爭取」以外,還有其它意思,buy something 遠不止是 「買東西」這麼簡單。
Buy
買帳,相信
例句:
You could say you were ill, but I don't think they'd buy it.
你可以稱病,但我想他們不會相信的。
Buy
請客
例句:
Okay, I'll buy you a drink.
好吧,我請你喝杯酒。
Buy trouble
自找麻煩
比較典型的美國俚語,試想一下花錢購買麻煩屬於什麼?自找麻煩唄。
例句:
I don't want to buy trouble. I have enough already.
我可不想自找麻煩,我已經麻煩夠多了。
Buy somebody's wolf ticket
貶低某人
這個詞組是美國俚語,確切來說是美國黑人用語,是貶低、嘲諷、奚落某人的意思。
例句:
He』ll buy anybody’s wolf ticket.
他對誰都要嘲諷奚落一番。
Buy a pig in a poke
盲目購買
poke在這裡解釋為口袋,字面意思大致是購買一隻裝在口袋裡的豬,這是美國俚語裡的一個說法,buy a pig in a poke是輕率和盲目地購買商品的意思,有時候買來的東西一文不值。
例句:
As a careless person, she always buy a pig in a poke.
她是位粗心大意的人,常常買些不值得的東西。
我們再來學習幾個關於time的常用短語。
bad time:A time that is inconvenient or inopportune.
bad time也不能翻譯成「壞時間」, 而表示不方便,不合時宜。
borrowed time 字面上看,好像是借來的時間,而從語境中看出,它表示,經歷磨難,感覺生存來之不易。我們來看一下這段英文解釋:borrowed time :An uncertain length of time that may end soon or suddenly
所以,borrowed time常表示自己能活下來,已經非常慶幸,比預計的時間還要長,仿佛是上帝額外借給自己多一些時間。
例句:
He was already living on borrowed time, for three times shells had freakishly left him untouched.
他僥倖活了下來,3次都神奇地沒有被炮彈炸。
(長按下方二維碼回復「生活大爆炸」獲得美劇電視全集)