生活英文I don't buy your story! 意思是「我不買你的故事」?

2020-12-14 深夜書評

【生活英文】I don't buy your story!意思是『我不買你的故事』?來學學 buy 的不同意思!

buy 這個單字很簡單,大家應該都很熟悉了吧?但有時候全部都翻譯成「買」,好像又有點怪怪的。所以小編今天整理了幾個有關 buy 的搭配用法,一起來一探究竟吧!

buy 的用法小複習

這裡不免俗還是要幫同學複習一下 buy 的基本用法。buy 是不規則動詞,過去式和過去分詞都是bought。當它當作「買」的時候為「授與動詞」,後面常常會接兩個受詞,一個是直接受詞,也就是所購買的物品,另一個則是間接受詞,為要買給的對象。舉個例子:

Alisa worked several part-time jobs in order to buy her boyfriend a brand-new iPhone.(Alisa 為了給她男朋友買全新的 iPhone,同時兼了好幾份差。)

註:其他常見的授與動詞,還有 give、make、send 等等。

buy 的其他種解釋方式

buy one’s story

這個片語的意思為「相信某人、買帳」,口語上也常常簡寫成buy it。想像一下,假如你願意買一個人的故事,代表你相信他、認為他說的是對的。來看個例子:

Many politicians make a lot of empty promises during election campaigns while some partisans still choose to buy their story.(很多政治人物在選戰時會開一堆空頭支票,但本身有黨派傾向的人似乎還是會選擇買帳。)

另外,buy into跟 buy one’s story 有點相近,意思是「全盤相信」,但 buy into 帶有一絲負面涵義,有點像是「盲目、毫無理由地相信」。像是:

I am fond of Teresa, but it doesn’t mean that I will buy into her nonsense.(我是喜歡 Teresa 沒錯,但不代表我會相信她的一派胡言。)

buy time

接下來這個片語很好理解,當你要買時間,意味著你想要「拖延、爭取時間」。舉個例子:

You: Oh, crap! I got a scratch on my car again. Dad must blow a fuse if he finds out.(你:完蛋了!我又刮到車子了。要是我爸發現,一定會大發雷霆。)

Your brother: Well, maybe I can try to buy you some time by saying that I need the car tomorrow. Go and get it fixed right now!(你哥:好吧,或許我可以說我明天要用車,試著幫妳爭取時間。趕快把車開去修一修吧!)

buy the farm

這個片語很有趣,源自於美國 1950 年代,當時士兵打仗時,聊天時會說,要是哪天戰爭結束了,要「買個農場,過著平靜的日子」。因此,後來有士兵陣亡時,有人就說 "He bought the farm.」表示他解脫了,不用再戰鬥了。時至今日,buy the farm就變成「翹辮子、死掉」的意思。舉例來說:

The car in front of me changed lanes without signaling, so I slammed on the brakes immediately. Phew, I almost bought the farm!(我前面那臺車沒打方向燈就變換車道,所以我緊急踩下剎車。好險,我差點就沒命了。)

要注意喔,使用這個片語時,通常會和過去式連用。另外,buy the farm 也可以簡寫成buy it,因此要注意語境,才能判斷是什麼意思。

buy one’s silence

最後,buy one’s silence字面上的意思是買一個人的安靜,也就表示你想要「封住某人的口,叫他閉嘴」。是不是也很好懂呢?來看個例子:

Monica used to work in that company and knows about its dirty laundry. Therefore, her ex-boss gave her five million dollars to buy her silence.(Monica 以前在那家公司工作,知道一些公司的醜聞。因此,她的前老闆用五百萬封她的口。)

以上的用法是不是都學起來了呢?下次在對話中或追劇時聽到 buy,要多想一下它到底是什麼意思唷!

相關焦點

  • I don't buy it 真的不是「我不買」!說錯了很尷尬
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文I don't buy it 真的不是「我不買」!說錯了很尷尬 2018-12-10 11:21 來源:滬江 作者:   今天我們要學習的是I don't buy it.   它的真實意思可不是字面上的「我不買」,而是「我不相信」。
  • 「Buy your story」翻譯成「買你的故事」就相當尷尬了
    your story  「buy your story」字面意思是「買你的故事」,但它還可以表達「相信你的謊話」的意思。  [例句]  1.I don’t buy your story.  我不會信的鬼話的。  2.I don't buy your story .
  • I don't buy it:我不相信
    I don&34; i don&34;是一個俚語,意思是「我不相信」例句:steve said that he won the lottery yesterday , i dont buy it though.史蒂夫說他昨天中了彩票,但我不信。
  • 記住:「I don『t buy it」不是「我才不買呢!」
    想要表達「我不買」,可以用" I'm not buying it "或 "I won't take it" 那麼,日常生活中" I don't buy it."是什麼意思呢?除了一本正經地用"I don't believe that"表達「我不相信」, 還有以下地道用法。
  • 漲知識,「I don't buy it」居然是「我不相信」的意思!
    聽到這個消息我們都開始不淡定了,驚訝又表示很懷疑的問「確定會降到零下?我怎麼那麼懷疑呢?不敢相信!」當然,我也覺得不會,南方的冬天頂多就降到10度以下。那麼在英文中怎麼表達「我才不信,不敢相信」的意思呢?
  • 記住,I don't buy it.不是 ''我不買!''理解錯就鬧笑話了
    想要表達「我不買」,可以用" I'm not buying it "或 "I won't take it" ,那麼 問題來了,小八想問問大家,"
  • 「我不買」可不是 I don't buy it
    不過,如果我們在國外有人安利產品,但又不想買的時候,該如何用英文表達「我不買」呢?你可千萬別說I don't buy it.是會引起誤會的!因此歪果仁口語中常說的buy it 表示:信以為真,尤其是相信不靠譜的事情相對的,I don't buy it 的意思其實是:我才不相信呢,我不吃那一套
  • 博識 | 記住:「I don't buy it」可不是「我不買」,90%的人都理解錯了!
    那麼,在剛結束的這一波「付尾款」中,你剁手了嗎?面對各種店鋪提醒和優惠簡訊,無憂君只想表示:「我不買!」那麼,你知道在英語中,「我不買」應該如何地道地表達嗎?難道是「I don't buy it」?大家都知道,在英語中,「buy」的意思是「買」;但是,buy除了有「買」的意思之外,還有諸如「(買賣)合算/不合算」、「相信」等意思。而在「I don't buy it」這句話中,「buy」是作動詞用,表示「相信」。
  • I don't buy it 真的不是「我不買」!弄錯可就尷尬了...
    今天我們要學習的是 I don't buy  it.
  • 學英語請記住:「I don't buy it」的意思不是「我才不買呢!」| 學習
    I don't buy it.或是 "I don't buy your story"(我不相信你這一套);商品交易的過程本身是基於信任的基礎 ,buy 在俚語中有「相信」的意思 I don't buy your story, you've said that over a million times.我才不信你這一套, 你已經說過無數遍了。
  • 美國人經常說的I don’t buy it,可真不是我不買它!
    本期我們就來說說最簡單的一個英文單詞buy。說到buy,那就是買買買。美國人經常說的,I don't buy it可真不是我不買它。那到底什麼意思呢?小夥伴跟著我們一起來學習吧,記得要拉到文章最後存下我們的特色英文卡片哦。
  • 美國人經常說的I don't buy it,可真不是我不買它
    本期我們就來說說最簡單的一個英文單詞buy。說到buy,那就是買買買。美國人經常說的,I don't buy it可真不是我不買它。那到底什麼意思呢?小夥伴跟著我們一起來學習吧,記得要拉到文章最後存下我們的特色英文卡片哦。
  • 「I don't buy it」可不是「我不買」的意思!
    Chinglish告訴我們「I Don't Buy It」是一個不錯的選擇那麼真的是這樣嘛?跟著小編的腳步,一步兩步,一步兩步,似魔鬼的步伐~I Don't Buy It的正確的含義是「我不認同」。那麼我不想買的正確句型是什麼呢?
  • I don’t buy it不是我不買!真正的意思差遠了!
    雙十二剛剛結束,你又剁手了嗎?看著淘寶店鋪「狂轟亂炸」的簡訊,普特君只想說一句「我不買」!!那你知道英文裡「我不買」該怎麼說嗎?千萬別想當然的認為就是「I don't buy it」。1.I don't buy it.如果有外國人熱情安利你買某個東西,但是你又不想買,千萬不要說「I don't buy it」。
  • 「I don't buy it.」才不是「我不買」呢!理解錯可就鬧笑話了!
    今天要和大家分享的口語表達是:I don't buy it.這個口語表達你不能望文生義,以為是「我不買」的意思哦。buy 在這裡表示相信,信任,相當於 trust,believe。所以 I don't buy it,這個口語表達的意思就是:我可不相信,我不吃這套,相當於:I don't believe it. I'm not convinced.
  • 「I don't buy it!」根本不是「我不買」!
    但是在購物這件事上,也有很多人寧缺毋濫,面對商家打折的誘惑也無動於衷,看到不是特別需要的打折商品也會說:I don't buy it. (這才是理性消費)哎?"I don't buy it."僅僅只有"我才不買呢!」的意思嗎?
  • 「I don't buy it」可別理解成「我不買它」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——I don't buy it, 這個短語的含義不是指「我不買它」,其正確的含義是:I don't buy it.我不相信He said he didn't do it but I don't buy it.他說他沒有做,但是我並不相信。 I'm not buying any of that nonsense. 我一點也不相信那些廢話。
  • Don't tell me. 不是」別告訴我.「那是什麼意思?
    Chris在辦公室炫耀她那隻花了100塊錢買來的真皮包包。湯姆外教來了一句:"I don't buy it."
  • I don't buy it不是「我不買」,90%的人都理解錯了
    英語中有個有趣的表達:I don't buy it,很多初學者會理解成「我不買」!
  • 口語表達中「I don't buy it」可不是「我不買它」,而是這個意思
    其實在英語口語中,一個很簡單的單詞,放到不同語境裡面都會衍生出不同的意思,比如今天我們要說的這個簡答詞彙「buy」。buy(1)買、購買、採購英英釋義:If you buy something, you obtain it by paying money for it.