I don't buy it:我不相信

2020-08-27 貓眼兒Zz

I don&34; i don&34;

是一個俚語,意思是「我不相信」


例句:

steve said that he won the lottery yesterday , i dont buy it though.

史蒂夫說他昨天中了彩票,但我不信。

對話:

A : Can you believe what he&39;t buy it.

(你相信他說的話嗎?我可不相信。 )

B : Neither do I. Three months ago he said he wouldn&39;s giving us a line about how we need him. Give me a break.

(他騙人,說我們有多需要他,別開玩笑了。)

補充解釋: 

give someone a line 欺騙某人

Give me a break 別開玩笑了;饒了我吧



這個詞的來源眾說紛紜,我個人比較偏向這個版本:

20世紀20年代,也就是所謂的「咆哮的20年代」(Roaring Twenties),廣告業一直在努力推廣消費主義。到了1938年,人們覺得有必要遏制一些糟糕的廣告和過度行為,為了遏制虛假廣告,通過了《惠勒·李法案》(the Wheeler Lea Act),宣布「商業中的不公平或欺騙行為是非法的」(unfair or deceptive acts or practices in commerce are hereby declared unlawful.)。大概就是在這個時期,「I don’t buy this」這個詞才第一次被用到,用來形容說話者覺得不可信的事情。

當某人試圖說服你做某事時,試圖讓你相信他們說的話,就好像他們是一個銷售人員試圖說服你購買他們的產品。如果你不相信他們說的話,那麼你就不會「買」他們「賣」的東西。




I don&39;t buy your story, you&39;m not buying it.

我哥哥說他最近的計劃能賺幾百萬,但我不相信。

The teacher didn't buy my story about the dog eating my homework.

老師不相信我說狗吃了我的作業的事。


內容參考:

https://www.quora.com/When-and-how-did-the-meaning-of-the-term-I-dont-buy-this-became-equivalent-to-I-dont-believe-this


相關焦點

  • 漲知識,「I don't buy it」居然是「我不相信」的意思!
    聽到這個消息我們都開始不淡定了,驚訝又表示很懷疑的問「確定會降到零下?我怎麼那麼懷疑呢?不敢相信!」當然,我也覺得不會,南方的冬天頂多就降到10度以下。那麼在英文中怎麼表達「我才不信,不敢相信」的意思呢?
  • 「I don't buy it!」根本不是「我不買」!
    但是在購物這件事上,也有很多人寧缺毋濫,面對商家打折的誘惑也無動於衷,看到不是特別需要的打折商品也會說:I don't buy it. (這才是理性消費)哎?"I don't buy it."僅僅只有"我才不買呢!」的意思嗎?
  • I don't buy it是「我不相信」,Take my word for it意思正相反
    你相信我有高明過人的妙策嗎?Come on, I don't buy it.我才不相信呢。註:I don't buy it字面意思「我不買它」,正確意思是「我不相信」,我才不買你的帳呢~例句:So when sceptics tell me not to worry about climate change, I don't buy it.
  • 記住:「I don『t buy it」不是「我才不買呢!」
    想要表達「我不買」,可以用" I'm not buying it "或 "I won't take it" 那麼,日常生活中" I don't buy it."是什麼意思呢?除了一本正經地用"I don't believe that"表達「我不相信」, 還有以下地道用法。
  • 「I don't buy it」可別理解成「我不買它」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——I don't buy it, 這個短語的含義不是指「我不買它」,其正確的含義是:I don't buy it.我不相信He said he didn't do it but I don't buy it.他說他沒有做,但是我並不相信。 I'm not buying any of that nonsense. 我一點也不相信那些廢話。
  • I don’t buy it不是我不買!真正的意思差遠了!
    看著淘寶店鋪「狂轟亂炸」的簡訊,普特君只想說一句「我不買」!!那你知道英文裡「我不買」該怎麼說嗎?千萬別想當然的認為就是「I don't buy it」。1.I don't buy it.如果有外國人熱情安利你買某個東西,但是你又不想買,千萬不要說「I don't buy it」。口語中的「buy it」表示「信以為真」,所以「I don't buy it」的意思其實是「我才不相信呢,我不吃那一套!」
  • 「我不買」可不是 I don't buy it
    不過,如果我們在國外有人安利產品,但又不想買的時候,該如何用英文表達「我不買」呢?你可千萬別說I don't buy it.是會引起誤會的!因此歪果仁口語中常說的buy it 表示:信以為真,尤其是相信不靠譜的事情相對的,I don't buy it 的意思其實是:我才不相信呢,我不吃那一套
  • 「I don't buy it.」才不是「我不買」呢!理解錯可就鬧笑話了!
    今天要和大家分享的口語表達是:I don't buy it.這個口語表達你不能望文生義,以為是「我不買」的意思哦。buy 在這裡表示相信,信任,相當於 trust,believe。所以 I don't buy it,這個口語表達的意思就是:我可不相信,我不吃這套,相當於:I don't believe it. I'm not convinced.
  • 記住,I don't buy it.不是 ''我不買!''理解錯就鬧笑話了
    I don't buy it."√ I don't buy it.商品交易的過程本身是基於信任的基礎 ,buy 在俚語中有「相信」的意思 。或是 "I don't buy your story"(我不相信你這一套)eg:I don't buy your story . You've said that over a million times.
  • #日常口語表達# I don't buy it
    小夥伴看到這句話,第一感覺是不是「我不買它」?其實它實際表達的含義是「我可不信這一套」,有點兒像中文中說的,不買帳。接下來我們看看它在實際中運用的例子:女主讓男主幫個忙,男主提出讓女主親她一口,女主說:I don&39;t buy it, 心塞的同時還是得跟老闆耐心解釋。
  • I don't buy it不是「我不買」,90%的人都理解錯了
    英語中有個有趣的表達:I don't buy it,很多初學者會理解成「我不買」!
  • I don't buy it 究竟是什麼意思?
    ’t buy it.我不相信/不認同。【發音要點】don’t的t可以吞掉抱歉,我剛才在電梯裡被困了1小時。A: Again? I don’t buy it. 又被困在電梯?我不相信。-B: 我剛才被困在電梯了。-A: 我不相信。你被解僱了。
  • 「I don't buy it」可不是「我不買」的意思!
    Chinglish告訴我們「I Don't Buy It」是一個不錯的選擇那麼真的是這樣嘛?跟著小編的腳步,一步兩步,一步兩步,似魔鬼的步伐~I Don't Buy It的正確的含義是「我不認同」。I Don't Want to buy sth才是正確的表達方式Eg: I Don't Want to buy this dress, it's too big for me.我不想買這件衣服,它對我來說太大了。
  • 「I don't buy it」可不是「我不買」,別理解錯了哦
    not buy sth才不相信某事I don't buy it.我信你個鬼。我不買你帳。【解釋】To not accept or believe something as the truth.【例句】My brother says / that his latest scheme will make millions, but I don't buy it.我兄弟說他最近的計劃將會賺幾百萬,但我才不信他呢。
  • I don't buy it 真的不是「我不買」!說錯了很尷尬
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文I don't buy it 真的不是「我不買」!說錯了很尷尬 2018-12-10 11:21 來源:滬江 作者:   今天我們要學習的是I don't buy it.   它的真實意思可不是字面上的「我不買」,而是「我不相信」。
  • 博識 | 記住:「I don't buy it」可不是「我不買」,90%的人都理解錯了!
    面對各種店鋪提醒和優惠簡訊,無憂君只想表示:「我不買!」那麼,你知道在英語中,「我不買」應該如何地道地表達嗎?難道是「I don't buy it」?大家都知道,在英語中,「buy」的意思是「買」;但是,buy除了有「買」的意思之外,還有諸如「(買賣)合算/不合算」、「相信」等意思。而在「I don't buy it」這句話中,「buy」是作動詞用,表示「相信」。
  • 美國人經常說的I don't buy it,可真不是我不買它
    本期我們就來說說最簡單的一個英文單詞buy。說到buy,那就是買買買。美國人經常說的,I don't buy it可真不是我不買它。那到底什麼意思呢?小夥伴跟著我們一起來學習吧,記得要拉到文章最後存下我們的特色英文卡片哦。
  • 美國人經常說的I don’t buy it,可真不是我不買它!
    本期我們就來說說最簡單的一個英文單詞buy。說到buy,那就是買買買。美國人經常說的,I don't buy it可真不是我不買它。那到底什麼意思呢?小夥伴跟著我們一起來學習吧,記得要拉到文章最後存下我們的特色英文卡片哦。
  • "I don't buy it"可不是"我不買",且看buy的幾種用法!
    大家好,今天給大家講的詞組跟buy有關,因為大家平時少不了買買買,所以給大家講與buy有關的,讓大家買的更盡興!
  • 美國人經常說的I don’t buy it,可真不是我不買它
    本期我們就來說說最簡單的一個英文單詞buy。說到buy,那就是買買買。美國人經常說的,I don&39;t buy it其實就等於I don&39;t buy it.她說她很抱歉,但我不相信(她真覺得抱歉)。