「I don't buy it!」根本不是「我不買」!

2020-12-15 跟堅小持學英語

I don't buy it.

我才不信呢。

每年的雙十一購物狂歡節,自天貓2009年首創「雙十一」購物節以來,每年的這一天已成為名副其實的全民購物盛宴。

而今年的雙11,毫無疑問地打破了去年的記錄。

21秒,總成交額超10億元

2分05秒,總成交額超過100億元

4分20秒,總成交額超191億元!!

已超越2012年天貓雙11全天的成交額!!!

107分鐘,1千億!

比去年快了7個半小時!

這個時候就能看出中國的國民經濟確實是提升太多了...

雖然,所有人都忘了雙十一的起源是為了彌補單身狗們內心的空虛,現在只要提起雙十一,大家想到的只有買買買的購物狂歡。

單身狗不要面子的嘛???

但是在購物這件事上,也有很多人寧缺毋濫,面對商家打折的誘惑也無動於衷,看到不是特別需要的打折商品也會說:I don't buy it. (這才是理性消費)

哎?"I don't buy it."僅僅只有"我才不買呢!」的意思嗎?才不是呢!其實,它真正的意思是「我不相信」。因為在俚語中,buy也有相信的意思。

想要表達「我不買」,可以用:

I'm not buying it.

I won't take it.

例句:

Can you believe what he said?

I don't buy it.

你相信他說的嗎?

我才不信呢。

You could say you were illbut I don't think they'd buy it.

你可以說你病了,但是我覺得他們不會相信的。

雙十一已經過去。今天,我們來跟大家聊一聊與「買買買」相關的英語表達吧。

big spender

剁手黨

說起這個剁手啊,是各種上癮買家的自嘲。在國外有個比較地道的說法可以表達這個意思,他們用big spender形容花錢大手大腳的人。

例句:

I'm being a big spender because Double Eleven Day.

因為雙十一,我成了剁手黨。

That's a killer deal!

超級划算

這個口語表達非常地道,通常描述某些東西性加比超高,比如說有一個商品是5折出售,那我們就可以說:

That's a killer deal!

這簡直是超級划算啊。

to shop till you drop

血拼到倒下

例句:

Many women love to shop till they drop.

很多女人購物喜歡血拼到倒下。

live from hand to mouth

窮到吃土

英語上雖然沒有eat soil, eat mud這樣的表達,但是有一個非常形象地形容窮的短語,那就是live from hand to mouth,就是"生活勉強可以餬口,上頓不接下頓"的意思。

例句:

They lived from hand to mouth since he was fired.

從她被解僱後,他們窮到吃土。

shop around

貨比三家

購物時我們一般會貨比三家之後,才會最終拍板買,「貨比三家」的英文是shop around

例句:

Before Lucy bought her new laptop, she shopped around at a couple of different stores to compare the different features.

路西買她新的筆記本電腦之前,她逛了好幾家不同的商店對比了不同的性能。

作為一個剁手黨,自我修養不能只是買買買,血拼英語總得會幾句吧?今天小編就帶你變身英語購物小達人,地道用法學起來~

Step1:試探之:

Could you give me a discount?

能給我個折扣嗎?

Is the price negotiable?這價錢可以商量嗎? (negotiate表示「談判」,negotiable 是「可協商的」。)Can you give me a better deal?可以給我更好的價錢嗎?Could you lower the price?價錢可以低點兒嗎?Can you make it cheaper?可以再便宜點兒嗎?How much are you talking?你說多少錢?Step2:迷惑之That's too much!太貴了!The price is beyond my budget.這價錢超出我的預算了。That's steep, isn't it?這價錢太離譜了吧? (steep是「陡峭的,不合理的」)I'm just browsing around/looking around.呵呵,我就隨便看看,不買。(browse是「瀏覽」的意思)Step3:拿下之How about buy one and get one free?買一送一怎麼樣?I'll give you 50 dollars for it.五十塊我就買。I'd buy it right away if it were cheaper.便宜一點的話我馬上買。That's my last/final offer.我就出這個價了。這是一口價了。

例句:

Can you believe what he said?

I don't buy it.

你相信他說的嗎?

我才不信呢。

相關焦點

  • I don't buy it:我不相信
    I don&34; i don&34;是一個俚語,意思是「我不相信」例句:steve said that he won the lottery yesterday , i dont buy it though.史蒂夫說他昨天中了彩票,但我不信。
  • I don’t buy it不是我不買!真正的意思差遠了!
    看著淘寶店鋪「狂轟亂炸」的簡訊,普特君只想說一句「我不買」!!那你知道英文裡「我不買」該怎麼說嗎?千萬別想當然的認為就是「I don't buy it」。1.I don't buy it.如果有外國人熱情安利你買某個東西,但是你又不想買,千萬不要說「I don't buy it」。口語中的「buy it」表示「信以為真」,所以「I don't buy it」的意思其實是「我才不相信呢,我不吃那一套!」
  • 「I don't buy it」可別理解成「我不買它」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——I don't buy it, 這個短語的含義不是指「我不買它」,其正確的含義是:I don't buy it.我不相信He said he didn't do it but I don't buy it.他說他沒有做,但是我並不相信。 I'm not buying any of that nonsense. 我一點也不相信那些廢話。
  • I don't buy it不是「我不買」,90%的人都理解錯了
    英語中有個有趣的表達:I don't buy it,很多初學者會理解成「我不買」!
  • 記住:「I don『t buy it」不是「我才不買呢!」
    想要表達「我不買」,可以用" I'm not buying it "或 "I won't take it" 那麼,日常生活中" I don't buy it."是什麼意思呢?除了一本正經地用"I don't believe that"表達「我不相信」, 還有以下地道用法。
  • I don't buy it 真的不是「我不買」!說錯了很尷尬
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文I don't buy it 真的不是「我不買」!說錯了很尷尬 2018-12-10 11:21 來源:滬江 作者:   今天我們要學習的是I don't buy it.   它的真實意思可不是字面上的「我不買」,而是「我不相信」。
  • 「I don't buy it.」才不是「我不買」呢!理解錯可就鬧笑話了!
    今天要和大家分享的口語表達是:I don't buy it.這個口語表達你不能望文生義,以為是「我不買」的意思哦。buy 在這裡表示相信,信任,相當於 trust,believe。所以 I don't buy it,這個口語表達的意思就是:我可不相信,我不吃這套,相當於:I don't believe it. I'm not convinced.
  • 記住,I don't buy it.不是 ''我不買!''理解錯就鬧笑話了
    想要表達「我不買」,可以用" I'm not buying it "或 "I won't take it" ,那麼 問題來了,小八想問問大家,"
  • 美國人經常說的I don't buy it,可真不是我不買它
    本期我們就來說說最簡單的一個英文單詞buy。說到buy,那就是買買買。美國人經常說的,I don't buy it可真不是我不買它。那到底什麼意思呢?小夥伴跟著我們一起來學習吧,記得要拉到文章最後存下我們的特色英文卡片哦。
  • 美國人經常說的I don’t buy it,可真不是我不買它!
    本期我們就來說說最簡單的一個英文單詞buy。說到buy,那就是買買買。美國人經常說的,I don't buy it可真不是我不買它。那到底什麼意思呢?小夥伴跟著我們一起來學習吧,記得要拉到文章最後存下我們的特色英文卡片哦。
  • 「我不買」可不是 I don't buy it
    不過,如果我們在國外有人安利產品,但又不想買的時候,該如何用英文表達「我不買」呢?你可千萬別說I don't buy it.是會引起誤會的!其實如果不想買,可以直接說I won't take it. 為什麼不能說 I don't buy it?
  • 「I don't buy it」可不是「我不買」的意思!
    Chinglish告訴我們「I Don't Buy It」是一個不錯的選擇那麼真的是這樣嘛?跟著小編的腳步,一步兩步,一步兩步,似魔鬼的步伐~I Don't Buy It的正確的含義是「我不認同」。那麼我不想買的正確句型是什麼呢?
  • I don't buy it 真的不是「我不買」!弄錯可就尷尬了...
    今天我們要學習的是 I don't buy  it.
  • 博識 | 記住:「I don't buy it」可不是「我不買」,90%的人都理解錯了!
    面對各種店鋪提醒和優惠簡訊,無憂君只想表示:「我不買!」那麼,你知道在英語中,「我不買」應該如何地道地表達嗎?難道是「I don't buy it」?因此,「I don't buy it」並不是在說「我不買它」,而是「我才不信呢!」再來看一下權威詞典的解釋:To not accept or believe something as the truth.
  • 漲知識,「I don't buy it」居然是「我不相信」的意思!
    還有一種表達,我覺得大家看到這個短語的時候,肯定會反應不過來,那就是「I don't buy it」。I don't buy it如果有外國人熱情安利你買某個東西,但是你又不想買,千萬不要說成了「I don't buy it」。
  • "I don't buy it"可不是"我不買",且看buy的幾種用法!
    大家好,今天給大家講的詞組跟buy有關,因為大家平時少不了買買買,所以給大家講與buy有關的,讓大家買的更盡興!
  • 美國人經常說的I don’t buy it,可真不是我不買它
    本期我們就來說說最簡單的一個英文單詞buy。說到buy,那就是買買買。美國人經常說的,I don&39;t buy it其實就等於I don&39;t buy it.她說她很抱歉,但我不相信(她真覺得抱歉)。
  • 學英語請記住:「I don't buy it」的意思不是「我才不買呢!」| 學習
    I don't buy it.或是 "I don't buy your story"(我不相信你這一套);商品交易的過程本身是基於信任的基礎 ,buy 在俚語中有「相信」的意思 I don't buy your story, you've said that over a million times.我才不信你這一套, 你已經說過無數遍了。
  • #日常口語表達# I don't buy it
    小夥伴看到這句話,第一感覺是不是「我不買它」?其實它實際表達的含義是「我可不信這一套」,有點兒像中文中說的,不買帳。接下來我們看看它在實際中運用的例子:女主讓男主幫個忙,男主提出讓女主親她一口,女主說:I don&39;t buy it, 心塞的同時還是得跟老闆耐心解釋。
  • I don't buy it是「我不相信」,Take my word for it意思正相反
    你相信我有高明過人的妙策嗎?Come on, I don't buy it.我才不相信呢。註:I don't buy it字面意思「我不買它」,正確意思是「我不相信」,我才不買你的帳呢~例句:So when sceptics tell me not to worry about climate change, I don't buy it.