【雙語彙】尷尬/Cringe-worthy

2020-12-12 參考消息

北京時間10月10日中午,希拉蕊·柯林頓和唐納·川普的第二場總統候選人辯論結束。美聯社的報導稱,一些觀眾感到噁心之至,表示要麼不投票,要麼投給第三方候選人,要麼寫一個候選名單上沒有的名字(write-in)。報導援引一位選民的話說,這場辯論就一個字:cringe-worthy。她接下來解釋說:「從頭到尾都太糟心了,就跟一場車禍似的,你不想看,可是又不能不看(The whole thing is just terrible for me; it's like a car accident you can't look away but you want to)。」

據《英漢大詞典》,cringe-worthy指令人局促不安的,令人尷尬的。與embarrassing, awkward, uncomfortable, shameful等近義詞相比,cringe-worthy更為生動形象,在這方面比較接近的詞是toe-curling(字面意思是腳指頭收縮)。Worthy作為後綴通常都是正式的書面語,比如praise-worthy(可嘉的)和blame-worthy(應受譴責的),cringe-worthy卻是例外。追蹤網際網路熱點的KnowYourMeme網站稱,cringe-worthy是一個網絡俚語,描述讓人尷尬、不舒服甚至引發憐憫的各種糗事。

美國「知乎」AskReddit上有個問題:你說過什麼或做過什麼,至今想來還尷尬不已?回答十分踴躍。比如,一個職場菜鳥在公司首次參加重要會議,因為之前約好了去醫院而不得不退場,走的時候過於緊張,對上司的上司脫口而出:「晚安,我會想你的!」再比如,朋友的兩個兄弟不幸去世,你寫了慰問信,對方當面拆開讀,卻發現兩個兄弟的名字都搞錯了。又比如,在電影院上廁所,感覺後面跟進來一個男的,告知對方這是女廁,對方說:「嗯,我知道」——原來是一位老年女性。以上情況都適用網絡上近來比較常見的說法:「這就很尷尬了。」

有資料顯示,cringe-worthy的流行要歸功於英國連載漫畫The Bash Street Kids(《巴什街的熊孩子》)。從1972年開始,漫畫裡出現一個戴眼鏡的小男孩Cuthbert Cringeworthy,他是老師的寶貝兒(teacher's pet),全班只有他穿校服,交作業。這個名字暗含諷刺:worthy表示重要,可敬;cringe卻指因為厭惡或害怕而不自覺地後退,躲閃。

所以,cringe-worthy用於政客的表演很恰當。既然如此令人尷尬,為什麼還有無數觀眾坐在電視機前面並且津津樂道?大概因為尷尬的事情不是發生在自己身上。此外,就像英國記者金伯利·達茲(Kimberley Dadds)在回顧史上最讓人尷尬的電影臺詞(the most cringe-worthy movie quotes of all time)時總結說:They're so bad that they're good(壞到一定水平就變成了好)。(趙菲菲)

下一頁:【雙語彙】主要看氣質

相關焦點

  • 【雙語靈修】值得受苦? Worthy Of Suffering?
    But 「whatever happens,」 he says, 「conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ.」 Accepting the gift of faith in Christ means more than having a reservation in heaven.
  • 【雙語彙】不同的笑聲
    snigger(暗笑,竊笑,可能是幸災樂禍,美式英語寫作snicker),smirk(得意的笑,幸災樂禍或者小人得勢),jeer(嘲笑,譏笑,奚落的笑,常常是在公眾場合);第三組如:chuckle(偷笑或輕聲笑,因為感到有趣,比較隱秘),grin(咧嘴露齒而笑,通常沒有聲音,可能是高興得合不攏嘴,可能是苦笑,也可能有點怪異,比如《愛麗絲漫遊奇境記》裡的柴郡貓),giggle(咯咯笑,感到有趣、緊張或尷尬
  • 【雙語彙】Humblebrag/謙炫
    好尷尬。偷看了幾眼,眉毛是皺著的,完全木有享受的表情啊!」「一睜眼,哦買噶,我得給30個人回簡訊!」這些發布在社交媒體上的內容有一個共同點:Humblebrag(謙虛地炫耀)。這個詞是美國已故作家、製片人哈裡斯·威特爾斯(Harris Whittels)在2010年的創造。
  • be worth…與be worthy…區別
    be worth … 與 be worthy
  • 【雙語彙】常識
    (趙菲菲)下一頁:【雙語彙】聖誕笑話
  • 童年匯攜手頂道國際英語打造I&P雙語教學體系
    點擊標題下方童年匯 關注我喲☀ 學年制生態型學校 ☀ 為2-9歲兒童提供一站式教育服務2016年6月,童年匯社區兒童學院與來自英國的頂道國際英語品牌共同打造了
  • 【雙語彙】迷因
    (胡溦)下一頁:【雙語彙】不同的笑聲
  • 【雙語彙】Ritual/儀式
    下一頁:【雙語彙】Ritual/儀式
  • worth、worthy、worthwhile的用法區別
    ②This phenomenon is worthy of being studied.這種現象值得研究.③This problem is worthy to be considered.這個問題值得考慮.
  • 【雙語彙】素食主義與氣候變化
    (王亞宏)下一頁:【雙語彙】星巴克為什麼貴
  • 丨夜聽雙語
    可能有些讀者光是看到本文這個標題就已經開始不由自主地回憶起尷尬瞬間了。很多我採訪過的人都承認會有跟我一樣的面對過往尷尬的反應。有個受訪者跟我說:「你就是坐在那兒,然後你的腦子莫名其妙就決定要把這份尷尬扔你一臉。我自己的話,如果我是一個人待著,那我就會開始咆哮:『不!不,不,不,不要』」。  經過採訪眾多有類似經歷的人和心理學家們,她給這種狀況起了個名字:cringe attack(尷尬侵襲)。
  • "尷尬他媽給尷尬開門"_媒體_澎湃新聞-The Paper
    "尷尬他媽給尷尬開門" 2020-10-21 11:39 來源:澎湃新聞·澎湃號·媒體
  • worth&worthy,值得一讀!
  • 【雙語彙】油膩/Greasy
    下一頁:【雙語彙】抗老化
  • 【雙語彙】主要看氣質
    (王亞宏)下一頁:【雙語彙】塑料鈔票
  • worth, worthy 與 worthwhile的用法區別
    一、從句法功能上看  從句法功能上看worth 通常只用作表語,不用於名詞前作定語;worthy 和 worthwhile 可用作表語和定語。如:It isn『t worth the trouble. 不值得費那個事。He is a worthy gentleman. 他是位值得尊敬的紳士。他是位值得尊敬的紳士。
  • worth, worthy and worthwhile 用法歸納
    I. worth,worthy 和worthwhile 這三個詞均是我們課程標準中要求學生掌握的詞彙,讀音上很多人會忽略一點,那就是第二詞worthy 中的th 字母組合其實發濁輔音,單詞音標是  II.
  • worth、worthwhile、worthy的用法區別是什麼?
    worth、worthwhile、worthy都有「值得」的意思。但是三者在用法上還是有一些區別的。到底有什麼區別呢?worthy用作定語來修飾「人」或者「事業」等抽象名詞,比如:Ximen qing leads a worthy life.西門慶過著有價值的生活。
  • 搞懂「worth」和「worthy」,「值得」嗎?
    會不會有老師順便也擴展一下worthy呢? 不知道,反正我沒擴展過。(我覺得worthy是高中詞彙,是選擇性必修課程應掌握的1000個單詞之一。學生從初中所學的worth能推斷出worthy的詞意。但其用法是否與worth一樣還需要另做講解。)