浙江在線·浙江城鎮網 09月12日 訊在浙江師範大學外國語學院翻譯系讀大四的溫籍女生周迪凡,昨晚吃完飯就忙著手頭的翻譯工作。不久前,她正式籤約中國對外翻譯有限公司(以下簡稱「中譯公司」),成為聯合國翻譯部兼職譯員。她說,興趣加上努力,才能跟夢想靠得更近。「你想收穫多少,就得付出多少。」
從沒參加過英語課外培訓
1994年出生的周迪凡是鹿城人,家中獨女,父母都從事金融工作。周迪凡從小到大,成績不錯。小學就讀於溫州市建設小學,初中就讀於溫州外國語學校,高中考入溫州中學。
提起自己的英語學習歷程,周迪凡說,主要得益於自己喜歡英語。「我小學三年級開始學英語,那時英語成績並不是特別突出,但初中打下比較紮實的基礎。我記得那時幾乎每天中午都要朗讀英語課文,口語和聽力基礎比較好。到高中沒花太多時間學習英語,但我的成績還挺不錯的。」
溫州中學英語老師潘老師說,高中時,周迪凡的英語成績一直在班上保持領先。如今,她作為大四的學生,能成為中譯公司的兼職譯員,作為老師真替她高興。
提起女兒成為中譯公司兼職譯員的事,周爸爸說自己既高興又心疼。「女兒的學習沒讓我們操過心,英語從沒參加過課外培訓,現在她能取得這些成績,我當然替她高興。但看到她整天對著密密麻麻的英文賣力翻譯,我很心疼。」但在周迪凡看來,一路踏實走來,樂在其中。
從浙師大闖蕩到美國名校
周迪凡大學就讀於浙江師範大學。因為一直想到國外讀書,周迪凡很早就考了雅思。去年8月底,經過層層篩選的她,拿到美國頂級高校:哥倫比亞大學交換學習的機會,並在這裡學習了四個月。這四個月對她來說,可以說「終生受益」。
在哥倫比亞大學讀書的那段日子,周迪凡每天都很忙碌。「學習的課程雖然只有4門,但都是語言學、人類學等課程,這些課程對一般人來說比較枯燥,但對我們搞翻譯的人來說,非常有幫助。」周迪凡說,美國的教學特別注重討論,比如一門課4個助教,每周都要按照小組開討論會,談收穫、講不足,這些討論都會作為期末成績的一部分,所以馬虎不得。
上課之餘,她便去「蹭」聽講座、泡圖書館,恨不得把一天當兩天用。她一直喜歡看美劇,紐約帝國大廈是她非常嚮往的地方。直到考試結束後,她才有時間到帝國大廈看看。那時,她真切地知道,自己離夢想越來越近了。
暑假只在家休息了三天
為了鞏固提高英語水平,今年暑假,周迪凡只在家裡待了三天,就和大學同學趕到中譯公司北京總部,和40多名學員一起參加聯合國文件翻譯培訓。
培訓為期兩周,授課老師都是為聯合國提供服務的資深翻譯。「他們知識淵博,也非常嚴謹,教給我們很多翻譯的細節。」
因為表現優秀,她從40多名培訓者中脫穎而出,成為唯一一個收到中譯公司邀請的籤約譯員。前不久,她剛完成了聯合國紐約總部和日內瓦總部、聯合國經社理事會、聯合國禁止酷刑委員會的幾份文件。她說,第一次翻譯的時候,個別地方有「漏譯」,後面兩次翻譯,收到的反饋就好多了。
周迪凡說:「收入不是我最看重的,加入中譯公司,為聯合國做翻譯,這樣的機會不是人人都能得到的。」
目前,她已通過了託福考試,正在備戰留學考試。周迪凡坦言:「我想到國外讀研究生,夢想有朝一日成為聯合國的專業譯員。」
新聞名片:中譯公司
1973年3月,中譯前身「聯合國資料小組」成立。中譯公司先後隸屬於國家出版局、新聞出版總署和中國出版集團。至今,中譯已為聯合國提供了數億字的文件和出版物翻譯服務。