一次檢驗所學及提高能力機會——記全俄首屆俄漢政治翻譯技能大賽

2020-12-17 人民看點新媒體

人民網莫斯科11月3日電(記者 張曉東) 11月初,一首由在莫斯科國際關係學院學習的中俄兩國學子共同進行的名為《中俄建交七十周年禮讚》長篇詩朗誦拉開了首屆全俄俄漢政治翻譯技能大賽的帷幕。其中的「中文俄語,學生時尚。民心相通,青年棟梁」語句鮮明地指出了在兩國建交70年來,中俄兩種語言在兩國達到的熱度以及語言在兩國交往過程中的作用。

比賽在俄羅斯著名的培養外交官搖籃莫斯科國際關係學院舉行。來自俄羅斯與白俄羅斯兩國的莫斯科國際關係學院、俄羅斯人民友誼大學、俄羅斯國立語言大學、俄羅斯國立人文大學,伊爾庫茨克國立大學等院校以及明斯克國立語言大學的共18名學生參加了比賽。他們多是大三及以上年級學生。

比賽題目現場抽籤,內容主要是俄中兩國國體、政體、地理與政治概況。圍繞有關兩國憲法、俄羅斯聯邦議會、中國的全國人民代表大會與政治協商會議等具體內容展開。比賽形式是短句俄漢即時互譯、較長的文本段落俄漢現場互譯。

在比賽中,因為選手們所抽的題目不同,再加上選手來自學校不同,也可以看出各個學校的中文教學水平高下。選手們水平參差不齊,有的拿到宣讀題目,略作思索即迅速作答,而有的選手明顯相關知識儲備不足,在臺上基本上一言不發。總體上看,來自首都莫斯科高校的選手水平要高出一籌,尤其是莫斯科國際關係學院的學生更出色。因為是政治內容的翻譯,略顯枯燥,所以為活躍現場氣氛,組織者也安排了小節目,以幻燈片形式展示了莫斯科一些中餐館中文菜單搞笑翻譯,以及莫斯科一些中文指示牌不得法的翻譯實例,令在場觀眾與評委捧腹大笑。

值得一提的是,這次比賽不僅是參賽選手們展示自己漢語口語表達水平舞臺,也是他們向俄羅斯俄漢互譯領域專家學習的好機會。這些評委專家為在場的學生們進行俄漢口譯經驗傳授與分享現場小講座。比如曾經擔任過俄羅斯外交部高翻的俄總統前上合組織事務特別代表巴爾斯基大使在題目為《在發展俄中戰略夥伴關係的會談中翻譯作用與對政治口頭翻譯要求》講座中表示,在政治領域高層會談翻譯中,相關術語一定要熟練掌握,意思一定要傳達準備,這是最基本的,不能瞎編。俄羅斯國立人文大學語言學院東方語言與文化分部主任易夫琴科也指出,翻譯要在技巧、知識面以及創新方面保持平衡,要最大程度地將交談中的意思翻譯出來,而且要在翻譯中進行俄中兩種思維的轉換。「但不管怎麼樣,掌握好漢語都要付出巨大的時間與精力,大量的背誦,學習學習再學習,重複重複再重複。「這是進行講座的專家們的共識。

「在俄羅斯所有學習漢語的大學生都缺乏參加口語翻譯大賽的機會,當然一些學校也舉行翻譯比賽,但都是書面的,所以本次大賽是俄羅斯第一次,填補了空白。」本次大賽的倡議以及主持者莫斯科國關學院漢語、越南語、寮語與泰語教研室代主任馬斯洛韋茨對記者如是表示。她強調,今年是俄中建交70周年,也是教研室成立65周年,所以這次比賽也算是獻給上述兩大盛事的禮物。馬斯洛韋茨認為,這次比賽主要是考察學生俄中兩國社會政治領域方面如兩國憲法、國體、政體等專業術語方面的知識儲備與口頭表達能力,語感與語音面貌,對於各大學學生通過同臺比賽知不足找差距再提高是非常好的鍛鍊機會。

在比賽中以微弱差距榮獲第二名的莫斯科國際關係學院國際關係系四年級學生尼古拉在比賽中非常自信、語言面貌也很不錯。賽後他興奮地對記者表示,能夠參加這次比賽自己很榮幸,因為有許多優秀的俄羅斯漢語翻譯方面的專家不僅是擔當評委,而且也向學生傳授了俄漢翻譯的一些方法與技巧,非常受益。通過比賽尼古拉也看到了自己的差距,他強調,需要在以後學習中加強薄弱環節,補上語言方面的短板。明年將畢業的尼古拉志向遠大,他想進入外交部,利用自己的所學為發展俄中關係作出貢獻。

對於這次比賽,中國駐俄大使館非常支持,教育處曹士海公參親臨現場道賀。他認為這樣的比賽對於培養俄羅斯年輕的漢語翻譯方面的人才是個非常好的機會,學生們可以通過比賽知不足,迅速提高自己的中文水平,同時輔導老師們也可以相互交流教學水平,實現教學相長。

相關焦點

  • 石河子大學學子獲第三屆全球俄漢翻譯大賽優秀獎
    12月21日,記者從石河子大學外國語學院獲悉,「俄羅斯文藝」文學翻譯獎 第三屆全球俄漢翻譯大賽結果揭曉,該院俄語系2008級學生王麗娜獲優秀獎。「俄羅斯文藝」文學翻譯獎 第三屆全球俄漢翻譯大賽由教育部人文社科重點研究基地俄語語言文學研究中心、《俄羅斯文藝》雜誌社、北京師範大學、中國俄語教學研究會、中國譯協、黑龍江大學聯合舉辦。
  • 《漢俄大詞典》出版
    她的問世對加強中俄兩國之間政治、經濟、文化、科學技術等各方面的交流,對推動我國俄語教學與研究,對鞏固兩國人民之間的傳統友誼將起到重要的作用。增加新鮮語料《漢俄大詞典》以1977年由商務印書館出版、1989年修訂的《漢俄詞典》為基礎,編者從實際需要出發,在長年積累的10萬張詞語卡片的基礎上,廣泛搜集最新圖書、期刊和網絡中的新鮮語料,增收了大量新的詞語和新的釋義,尤其是反映我國改革開放以來不斷湧現的新詞新義
  • 第三屆中國留俄學生俄語技能大賽決賽在莫斯科舉行
    新華社莫斯科11月24日電(記者王晨笛)第三屆中國留俄學生俄語技能大賽決賽24日在位於莫斯科的俄羅斯國立普希金俄語學院舉行,來自莫斯科、聖彼得堡、葉卡捷琳堡等地的24名中國留學生參賽。  中國駐俄使館教育處公使銜參贊於繼海、俄羅斯國立普希金俄語學院校長瑪加麗塔、中資機構和中國留學生代表觀看了比賽。
  • 首屆「俄中文學外交翻譯獎」揭曉
    「俄中文學外交翻譯獎」評委會主席劉文飛教授介紹獎項 攝影:郝志慧國際在線報導(記者 郝志慧):12月19日,首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮在北京舉行,三位翻譯家及三位責編分別摘得翻譯獎和責編獎。俄羅斯駐華大使傑尼索夫在頒獎典禮致辭 攝影:郝志慧「俄中文學外交翻譯獎」評委會主席劉文飛教授介紹了獎項的設立情況和評選過程。他指出,設立該獎項旨在進一步加強中俄兩國的文學和文化交流,促進俄羅斯文學在中國傳播和發展。獎項名稱隱喻每一位文學翻譯家都是文學使節和民間外交家。
  • 機會難得丨2021赴俄留學趨勢已來,免費獲取俄211級公立大學學費全...
    獲取公費名額的大學中僅有5所是俄聯邦政府直屬大學,這些大學擁有自主舉辦公費選拔賽的資格,由聯邦政府直接劃撥公費資金,俄羅斯聯邦政府財政金融大學【監管網認證為:俄聯邦政府金融學院(莫斯科)】就是其中一所。針對俄聯邦政府金融學院自主舉辦的公費國際競賽,有兩種考試形式,中國學生可在網上進行註冊,線上考試,也可以通過精鶯教育進行報名參加,線下考試。
  • 機會難得 2021赴俄留學趨勢已來,免費獲取俄211級公立大學學費全免...
    獲取公費名額的大學中僅有5所是俄聯邦政府直屬大學,這些大學擁有自主舉辦公費選拔賽的資格,由聯邦政府直接劃撥公費資金,俄羅斯聯邦政府財政金融大學【監管網認證為:俄聯邦政府金融學院(莫斯科)】就是其中一所。針對俄聯邦政府金融學院自主舉辦的公費國際競賽,有兩種考試形式,中國學生可在網上進行註冊,線上考試,也可以通過精鶯教育進行報名參加,線下考試。
  • 黑龍江大學著手翻譯編寫漢俄版《新華字典》《現代漢語詞典》
    原標題:黑龍江大學著手翻譯編寫漢俄版《新華字典》《現代漢語詞典》 近日,經商務印書館與黑龍江大學協商,《新華字典》與《現代漢語詞典》的漢譯俄翻譯、編寫、審校工作由黑龍江大學俄語學科負責。
  • 機會難得 | 2021赴俄留學趨勢已來,免費獲取俄211級公立大學學費全...
    獲取公費名額的大學中僅有5所是俄聯邦政府直屬大學,這些大學擁有自主舉辦公費選拔賽的資格,由聯邦政府直接劃撥公費資金,俄羅斯聯邦政府財政金融大學【監管網認證為:俄聯邦政府金融學院(莫斯科)】就是其中一所。針對俄聯邦政府金融學院自主舉辦的公費國際競賽,有兩種考試形式,中國學生可在網上進行註冊,線上考試,也可以通過精鶯教育進行報名參加,線下考試。
  • [人民日報]首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮在京舉行
    首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮19日在北京舉行。該獎項由俄羅斯出版與大眾傳媒署翻譯研究院和首都師範大學北京斯拉夫研究中心共同設立,旨在促進俄羅斯文學在中國的翻譯和傳播,進一步加強兩國文化交流。俄羅斯駐華大使傑尼索夫在現場致辭中表示,外國文學翻譯是外交工作的重要工具。
  • 河北外國語學院學子在「燕趙杯」翻譯大賽中斬獲多項大獎
    近日,在河北省翻譯學會主辦的「燕趙杯」翻譯大賽中,河北外國語學院歐亞語言學院19名同學榮獲「燕趙杯」翻譯大賽多個獎項。 「燕趙杯」翻譯大賽,包括外譯中和中譯外,所涉及外語語種包括英語、法語、俄語和日語。比賽形式新穎,為網上參賽。所有譯文均經由電子郵件發送至參賽方。
  • 首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮在京舉行
    本報北京12月19日電(記者榮翌)首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮19日在北京舉行。該獎項由俄羅斯出版與大眾傳媒署翻譯研究院和首都師範大學北京斯拉夫研究中心共同設立,旨在促進俄羅斯文學在中國的翻譯和傳播,進一步加強兩國文化交流。
  • 2021赴俄留學趨勢已來,免費獲取俄211級公立大學學費全免資格
    獲取公費名額的大學中僅有5所是俄聯邦政府直屬大學,這些大學擁有自主舉辦公費選拔賽的資格,由聯邦政府直接劃撥公費資金,俄羅斯聯邦政府財政金融大學【監管網認證為:俄聯邦政府金融學院(莫斯科)】就是其中一所。針對俄聯邦政府金融學院自主舉辦的公費國際競賽,有兩種考試形式,中國學生可在網上進行註冊,線上考試,也可以通過精鶯教育進行報名參加,線下考試。
  • .| 2021赴俄留學趨勢已來,免費獲取俄211級公立大學學費全免資格
    獲取公費名額的大學中僅有5所是俄聯邦政府直屬大學,這些大學擁有自主舉辦公費選拔賽的資格,由聯邦政府直接劃撥公費資金,俄羅斯聯邦政府財政金融大學【監管網認證為:俄聯邦政府金融學院(莫斯科)】就是其中一所。針對俄聯邦政府金融學院自主舉辦的公費國際競賽,有兩種考試形式,中國學生可在網上進行註冊,線上考試,也可以通過精鶯教育進行報名參加,線下考試。
  • 【俄漢口譯主題練習】亞太經合組織、G20峰會、彼得堡論壇、瓦爾代峰會、雲棲大會...
    如果你有以下任意一種情況,都適合報名本期課程:✨ 聽不懂✨ 記不住✨ 張不開口✨ 不會做筆記✨ 翻譯不連貫✨廖瓦:CATTI一級口譯證書(最高級)CATTI一級筆譯證書(最高級)Света:CATTI一級口譯證書(最高級)CATTI一級筆譯證書(最高級)瓦洛佳:CATTI一級口譯證書(最高級)CATTI一級筆譯證書(最高級)索菲亞:全球多語種同傳大賽冠軍
  • 首屆俄中文學外交翻譯獎在京頒獎 「中俄互譯出版項目」一成果獲獎
    主辦方供圖近日,首屆「俄中文學外交翻譯獎」在京揭曉並舉行頒獎典禮。俄羅斯聯邦駐華大使傑尼索夫,中國作家協會副主席吉狄馬加,中國教育國際交流協會會長劉利民,首都師範大學黨委書記鄭萼,首都師範大學校長孟繁華,中國俄羅斯文學研究會會長、首都師範大學教授劉文飛,北京十月文藝出版社社長韓敬群,中國文字著作權協會總幹事張洪波以及獲獎作者和責編代表等參加頒獎典禮。
  • 首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮在首都師範大學舉行
    12月19日,首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮在首都師範大學舉行,俄羅斯駐華大使傑尼索夫,中國作家協會副主席、全國人大常委、著名詩人吉狄馬加,中華人民共和國教育部前副部長、中國教育國際交流協會會長劉利民,首都師範大學黨委書記鄭萼、校長孟繁華,北京斯拉夫研究中心首席專家劉文飛,該校外國語學院黨委書記李靈和院長王宗琥出席典禮
  • 俄副總理:俄13%社會服務由非營利組織提供
    &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp人民網莫斯科4月25日電 (記者 華迪 實習生 吳玥)據俄塔社報導,俄羅斯副總理奧爾加· 戈洛傑茨本周二在「非營利組織:專業人員」大賽頒獎典禮上表示,俄羅斯13%的社會服務是由非營利組織提供的。
  • 為國家培養高端翻譯人才 首屆吉林省多語種翻譯(筆譯)大賽圓滿結束
    10月27日,首屆吉林省多語種翻譯(筆譯)大賽頒獎儀式在吉林華橋外國語學院舉行。
  • 世界首部俄漢對譯音樂術語詞典問世
    本報8月24日訊(記者田慧)由臨沂師範學院副教授彭程主編的《俄漢·漢俄音樂術語詞典》正式出版發行。該詞典不僅是我國,也是世界首部俄漢對譯的音樂術語詞典。
  • 太原:首屆職業技能大賽,以賽促學 對接就業
    在我市首屆職業技能大賽中,除了眾多行業內的行家裡手參加比賽,我市許多職業技能培訓學校的學生也報名參賽,他們與企業選手一起同場競技,比拼技能。 在我市首屆職業技能大賽的賽場上,共吸引了17所中高職院校,183人參加比賽,在比賽中,他們並沒有因為學生 身份享受特權,而是與職業選手一視同仁。