牛津大學出版社全新推出的《牛津閱讀樹》之《中國故事Biff、Chip和Kipper的中國遊學之旅》來到花生團啦!
大家驚不驚喜,開不開心,喜不喜歡這個禮物!?
萬眾期待的18冊牛津閱讀樹全新中國故事系列,還是那個熟悉的味道,熟悉的配方:
還是以英文分級讀物的形式,將牛津閱讀樹科學的分級體系、結構和教學法,融入到18個生動有趣的故事裡。牛津樹中國故事,就屬於牛津樹體系中其中的Decode and develop stories 解碼讀物,在閱讀中側重拼讀規則的「實踐和練習」,活學活用拼讀規則。(這個之後會詳細解讀 )
中國故事有三個級別:L3-5階,它和牛津樹學校版(406冊)的L3-5階從拼讀,詞彙,句子結構到主題的適齡性等等都是一致的。
而且它們連故事設定都是一樣的。
牛津樹學校版是從L5開始獲得神奇鑰匙走向了探險之路,中國故事則通過另一種非常有中國特色的方式(就不劇透了)獲得了神奇的鑰匙,開始穿越。
中國故事系列可以作為牛津樹學校版L3-L5的補充材料。咱們可以看看這18冊故事分別對應ort的級別:
這個系列同樣是牛津閱讀樹兩位主創人員Roderick Hunt和Alex Brychta所著。
因此,新故事無論是畫風、還是神奇冒險的情節和幽默風趣的風格都延續了經典的Biff、Chip、and Kipper Stories。
從2017年起,兩位主創人員曾2次來中國採風。為了還原儘可能真實的中國場景,Alex拍攝了3000左右張照片,希望能夠從每一個普通的中國家庭裡面挖掘到更多的人文細節,力求創作的每一副插畫都能夠真實可信,各種細節都能夠貼近我們的生活。
咱們孩子平時讀的牛津樹是講的外國孩子的生活,和自己的生活還是有一定隔閡的。牛津樹新出的這套中國故事系列,孩子熟悉的牛津樹人物+熟悉的中國文化背景,孩子讀來會更容易理解和體會。
而且,牛津樹出的這套中國系列,視角新鮮、多元、接地氣,全方位地講述著「中國故事」,不再局限於中國傳統文化,孩子學習了之後能真正把英語用起來。
來說說價格,這套牛津樹專門為中國孩子準備的中國故事系列(可點讀!),初次來到花生團,優惠價:248元!
掃碼即可進店選購
牛津樹是大家的老朋友了,是體系十分之龐大的一棵樹。
這張圖展示的就是《牛津樹》的大部分系列(感興趣的朋友可以點開大圖仔細看),橫向是系列的名稱,縱向是從 L1 到 L9共10個級別(其中L1又分為L1和L1+)
每個系列都是在幫助孩子,從學英語這棵大樹的樹底來到樹頂(TreeTop)。
大家可以看下面這張圖給出的英語學習路徑三步驟:
從學習自然拼讀規則(Phonics Learning ),
到在閱讀中側重拼讀規則的「實踐和練習」,活學活用拼讀規則(Phonics-based Reading),
再到能藉助分級讀物廣泛閱讀(cher Reading ).
咱們國內已經引進了牛津樹很多系列,比如咱們花友們非常熟悉的「家庭版」和「學校版」,「家庭版」就是牛津樹眾多系列中的《Read with Biff, Chip and Kipper》系列。
而「學校版」包含了牛津樹眾多系列中的四個系列:
這四個系列加在一起,組成了一個完整的閱讀啟蒙學習方案。
我們今天開團的牛津樹中國故事,就屬於其中的Decode and develop stories 解碼讀物,它包含三個級別:L3-5階。
1、Decode and develop stories 解碼讀物
先和大家講講什麼是Decode and develop stories 解碼讀物。
「解碼讀物」是基於自然拼讀規則編寫的。這個概念有點陌生,簡單來說,就是專門用小故事、短句短語,來練孩子的拼讀能力。孩子用學到的拼讀規則就基本能把這本書讀出來。
自然拼讀的一個學習目標,就是讓孩子看到單詞中的字母和字母組合就可以把它轉換成讀音。在國外學校,老師會常常考察孩子的閱讀能力,其中有一項就是孩子的decoding能力,也就是見字讀音的能力。
關於解碼讀物的作用,國內有位老師說得蠻到位:
現在很多孩子學Phonics,不論是學校學,培訓班學,或自己教,學完之後,都僅僅是完成了「規則學習」這個部分,孩子在實際閱讀中並不會去用。這就如同學遊泳,僅僅在陸地上學會了比劃各種遊泳姿勢;而要想讓孩子真正學會遊泳,還需要進行大量的下水練習。要想讓孩子能真正自主閱讀英文書,還需要使用Decodable Books(英語拼讀讀物),將學到的phonics知識,內化為孩子的拼讀能力。
解碼書,每本書會非常有針對性地練一些自然拼讀規則。比如,這段對話中就包含了重要的幾組字母組合的發音:
Gran brought them a picnic supper.
-That house is haunted.
-Why do you think that?
Decode and Develop stories 則是更加綜合的「解碼分級讀物」,但這個過程中,不只會練到這個級別重點學習的規則,也會複習之前的規則。同時強調讓孩子在閱讀中拓展詞彙量,提升自主閱讀的流利度。
比如,這本 The Bowling Trip 是第4階的「解碼分級讀物」,從用詞中可以看出運用了各種字母和字母組合的拼讀規則,強調讓孩子靠拼讀自己能夠順利讀下來。
解碼讀物屬於之前講到的英語學習路徑三步驟的第二步:在閱讀中側重拼讀規則的「實踐和練習」,活學活用拼讀規則(Phonics-based Reading)。
所以,不管是剛開始學習自然拼讀的孩子,還是正準備進階的孩子,都很適合使用這套書。
2、Level 3-Level 5
牛津樹新出的中國故事系列,包含三個級別:L3-5階。它和牛津樹學校版的L3-5階從拼讀,詞彙,句子結構到主題的適齡性等等都是一致的。
簡單來說,中國故事系列是學校版406冊的補充,可以作為L3-5的拓展閱讀讀本。
第三級(L3)
第三階句子的表達方式已經比較豐富了,時態的類型也更多,比如一般將來時,這對孩子的理解力要求更高。
在句式上,孩子會開始接觸複合句和不定式。總的來說,到了這個階段,孩子的英語學習基本入門了,簡單的繪本都可以試著自己讀下來。
第四級(L4)
第五級(L5)
第5階的詞彙要求進一步加強...
第5階的故事在情節的設計上融入了中國文化和故事的背景,故事顯得更加飽滿立體...
3、和已有的解碼讀物書系的區別
新推出來的這套中國故事系列,是Biff、Chip和Kipper來到了中國的故事,講述的是Biff、Chip、Kipper和Floppy跟著他們的鄰居Lee和Lin一家以及他們的小狗Button一起來到中國。
Biff、Chip和Kipper跟著中國朋友學習了解中國的風土人情,並和小夥伴們一起開啟了全新探險旅程。
這些故事裡面,有日常生活、有神秘探險但和平時孩子們讀的牛津樹「英國故事」不一樣的是,這次的內容全部都是「中國故事」,更貼近我們中國孩子的文化和生活。
1、中國文化背景,小朋友讀來更易懂
牛津樹新出的中國故事,是牛津樹的兩位主創親自來中國採風以後,為了咱們中國孩子精心創作的。
咱們孩子平時讀的牛津樹是講的外國孩子的生活,和自己的生活還是有一定隔閡的,去讀牛津樹新出的中國故事系列,對於這樣貼近自己文化的內容,孩子讀來會更容易理解和體會。
為了還原儘可能真實的中國場景,Alex拍攝了3000左右張照片。我剛拿到書的時候翻了一下,以為是找的中國人畫的。每一副插畫包括裡面的細節都像極了平時生活中會看到的場景。
等下會給大家展示,你們看看就知道了,太有內味了!完全不像一個外國人畫的。
而在內容創作上,Roderick除了採風實地考察之外,還專門去了解了中國歷史、傳統節日。
你們閱讀下去就會發現,書裡除了會有日常生活、現代科技,還會涉及很多中國的歷史知識。
我真的驚呆,有的知識我一個中國人都不知道,老爺子真的太走心了。
牛津閱讀樹中國特輯不僅延續了牛津樹的風格,並且還原了原汁原味的中國文化、生活。完全沒有那種不倫不類的不適感,兩位老搭檔一出手,就知有沒有,是我愛的牛津樹了!
比如,裡面展示的中國學校
中國校服也給安排上了
Kipper連中國校服也穿上啦。
再比如,大家一起給鄉村民居的牆上畫畫
再比如,一起吃一頓中秋團圓飯.
都是滿滿的中國生活,滿滿的中國味。
2、熟悉的牛津樹人物,小朋友讀來更感興趣
牛津閱讀樹作為一套分級讀物已經遠遠超越學習讀物的水準,裡面連續劇一般的故事已經讓全球的孩子們愛上了牛津樹,愛上了主人公Kipper一家。
牛津樹中國故事,是用中國孩子們熟悉的牛津樹人物,講新鮮的中國故事,孩子邊讀邊學,一定會別有一番興趣。
熟悉的Biff、Chip、Kipper,甚至連他們的狗子Floppy都一起來到了上海,是不是有種次元壁打破的感覺?
三個人這次趁著假期來到上海,找之前在英國住的中國鄰居玩,一段東方神奇之旅就這樣展開.
中國主人公代表Lee、Lin兄妹依次登場,在這個期間Biff、Chip、Kipper還認識了他們的表哥Jiabin。對了,他們家也有一隻小狗哦!
3、用純正英語講中國故事
語言學裡的「習得」一說,在英語啟蒙階段,這幾年爸爸媽媽中間非常流行「磨耳朵」。但我們強調過,磨耳朵不是單純地多聽英語,而是給孩子可以理解的語言輸入。這時,我們常常遇到的問題就是,國外或流行、或經典的讀物,都跟我們孩子的真實生活有所差異。比如,每天早飯吃包子油條大饅頭的中國小孩,學的卻是cheese(芝士)、sandwich(三明治)、cereal(燕麥)... 雖然咱們現在的生活方式越來越國際化,但像下面這本兒童書裡的早餐場景,在我們的中式餐桌上,也是「稀客」。學到的這些英語,使用度必然有限。給中國孩子的英語讀物,如果是中國孩子熟悉的生活和故事,就太好了。這套牛津樹中國故事系列,就做到了這一點。這一套牛津樹中國故事,從Level 3- Level 5,每個級別6本,一共18本,涉及到了豐富的中國傳統文化以及當代生活。讓孩子們既能感受中國文化與生活的魅力,又能輕鬆有趣地學英語。畢竟,在過去,我們中國人學英語更多是為了應試和體驗西方文化。但在今天,我們不再只是用英語了解西方世界,同時也在藉助這門語言,參與全球對話,發出我們的聲音,展現我們的文化。以前外國人寫中國故事,大多只看到了咱們中國的傳統文化。比如之前花生團團購的這套書: Tales of China 《中國好故事》。講的都是中國的傳統節日,成語故事,神話傳說...
傳統文化固然也是要認真學的,但是,咱們的孩子學了英語,更多的還是要和別人說說我們日新月異的生活,說說貼近我們日常的東西。
但是,花友們知道,叫快遞和外賣、坐高鐵.這一系列的英語要怎麼說嗎?別說孩子了,就是大人,可能也要用手機軟體查一下才行。
牛津樹出的這套中國系列,視角新鮮、多元、接地氣,全方位地講述著「中國故事」,不再局限於中國傳統文化,孩子學習了之後能真正把英語用起來。
這一套牛津樹中國故事,從Level 3- Level 5,每個級別6本,一共18本,花生君給大家整理了一下這18本涉及的內容,看看都有些什麼
1、展現中國傳統文化
首先,還是來說一下咱們引以為傲的傳統文化,這套牛津樹中國故事講到了許多傳統節日、文化名人、歷史故事.內容非常豐富。
比如,Kipper一行孩子,欣賞到了古老而又極富魅力的皮影戲藝術。
比如,他們還穿越到了北宋,了解到了當時由北宋天文學家蘇頌發明的天文鐘。
它兼有觀測天體運行,演示天象變化,以及隨天象推移而有木人自動敲鐘、擊鼓、搖鈴,準確報時的三種功用。
這種創造性也是前無古人的。
寫了毛筆字....
了解並體驗了一回咱們的中秋節...
2、展現中國現代生活圖景
除了傳統文化以外,更重要的是,這套牛津樹中國故事展現了摩登現代的中國生活。
傳統的中國文化讓外國小朋友驚嘆不已,可是咱們中國的摩登科技的一面也一樣讓人振奮人心!
現代中國的最大特色就是一個「快」字!
中國有世界上最快的磁懸浮列車,這次來上海,Biff、Chip、Kipper三人也體驗了這種現代高科技軌道交通工具。
這條線的時速達430公裡每小時,僅7分鐘便可駛完全程。不僅快,這趟車還特別穩,舒服!
看看這磁懸浮列車車廂裡面的細節,真的是神還原啊!!
除了磁懸浮列車,就連「無人機」也在這個系列裡面「刷臉」了!
還有我們幾乎每天都能接觸到的:每天奔波在路上的快遞小哥。
標配的制服,標配的小摩託,標配的頭盔,是不是令人感到非常熟悉呢?
花生君不禁感嘆,這套中國故事系列,展現出來的才是我們的現代中國生活!
3、外國孩子的視角融入中國生活
這套牛津樹中國故事系列,還有一個很可貴的地方,就是展現出了外國孩子看中國的視角,並把這一視角,融入了中國的現代生活當中。
比如,在國外唐人街常常能看到的舞龍獅是怎麼舞的?Kipper對舞龍獅非常感興趣,在中國學校裡,Kipper就有幸見到了舞龍獅的排練過程。
中國校服也給安排上了
Kipper連中國校服也穿上啦。
舞獅的一員Lee不小心崴了腳,Kipper臨時救場,替補Lee上了場。
Lee露出了欣慰的笑容
演出很成功,Kipper做夢也沒想到,自己居然可以在異國舞臺表演這樣一個具有傳統特色的節目。
再比如,大家一起乘坐了高鐵,外國小朋友們體驗了一把「中國速度」。
Kipper還和大家一起去了博物館,了解了「中國速度」的原理
並成功把這一原理運用到了生活中去....
這次中國之旅,對Kipper來說,真是一段有意義的旅程啊....
最後來說說價格,這套牛津樹專門為中國孩子準備的中國故事系列(可點讀!),初次來到花生團,優惠價:248元!
掃碼即可進店選購