2016考研英語:如何搞定翻譯,讓成績「高人一等」

2020-12-11 中國教育在線

  考研英語中的翻譯雖然分值不大,但卻是很容易失分也很難得分的一個部分。下面剖析一下翻譯題型的特點以及應對策略,希望能幫助2016年考研的同學們在翻譯題型上成績頭角崢嶸。

 

  一、翻譯的題型特點

  a.體裁以議論文為主,內容和意義比較抽象。

  b.題材具有顯著的偏向文科領域的趨勢。

  c.句子長,結構複雜、從句多的句子劃線。

  二、翻譯題型的應對策略

  兩個關鍵。一是理解的關鍵在於英語的語法結構、邏輯結構。二是表達的關鍵在於根據漢語習慣對譯入語進行適當調整。

  大家需要注意的是以下幾點:

  (1)能直譯不意譯。直譯不切合漢語習慣的時候,要意譯。另外,還有一些有牢固翻譯方法的語法結構和搭配也要遵循習用意譯方法。例如:ITiswell-known(that…)習慣譯法是眾所周知。

  (2)只加不減的原則。這是從信息量的籠罩層面來說的。因為英文中有些詞彙有特定含義,還有在並列結構中大量使用省略。為了忠實於原文,我們要儘量在翻譯時籠罩所有原文攜帶的信息。以免出現因為信息減損出現的扣分。

  (3)適當運用翻譯技巧。考研英語翻譯試題,如果不能夠運用一定的翻譯技巧,很難將譯文處置懲罰到位。也很難到達「達」的翻譯標準。

  三、翻譯的答題步驟

  1、快速閱讀全文,掌握文章主旨和文體

  文章是一個有機整體,不看文章翻譯其中的句子,必然會導致斷章取義。文章的文體也決定了我們翻譯時的語言風格。因此提醒2016年考研的同學們必須先通讀全文,了解文章整體內容,準確掌握作者作者想要表達的主題思想以及文章文體。需要注意的是,因為時間有限,這裡的通讀意味著快速閱讀。

  2、通讀全句、劃分各意群成分

  把主句、從句、非謂語動詞短語劃離開來;把主幹部分和修飾部分劃離開來。

  3、選擇詞義、根據漢語習慣調整各意群語序、貼切表達

  4、適當調整,書寫譯文

  所謂知彼知己,百戰不殆。了解了考研英語翻譯的試題特點以及基本的應對策略以後,在平時的複習中再加以針對性地練題,搞定考研英語就不是問題了。

相關焦點

  • 考研英語實用翻譯小技巧
    考研英語需要從一點一滴的積累做起。今天給大家帶來一些翻譯的小技巧,希望小夥伴們可以根據自己的情況進行應用。  考研英語翻譯解題技巧:   2017考研英語:如何搞定翻譯,讓成績「高人一等」
  • 2017考研英語:翻譯方法及常考內容解析
    翻譯是考研英語中的固有題型,隨著對長難句考察的側重,近年來的翻譯題中也出現了越來越多的長句子,這往往讓考生感到無從下手。下面小編就為大家詳細分析翻譯技巧,並且對英譯漢中常考短語和句型做了簡單的匯總。
  • 考研英語翻譯常見技巧之詞義選擇
    那麼在考研翻譯時,要想如何對這樣的詞進行詞義選擇呢?李老師建議大家從以下三個方面著手。  1、根據該詞在句中的詞性來確定詞義:  比如:like這個單詞,在做動詞時,意思是:「喜歡、喜愛」;用作介詞時卻常表示「像,相似」等含義。遇到這種情況,如果不弄清楚詞性,常常就會將詞義搞錯,進而影響原文的正確理解和準確翻譯。
  • 2017考研英語提分神器:讓翻譯技巧有如神助
    考研英語中,翻譯無疑是一道難關,有時候能讀懂句子,不一定代表能把它很好地翻譯出來。在實際翻譯過程中,由於中英文的語言差異、表達習慣不同,需要對譯文進行一些處理,以期更符漢語的表達習慣。本文為大家獻上考研英語提分神器,讓你的翻譯技巧有如神助!
  • 2016考研福利:搞定英語倒裝句三部曲
    摘要:在考研英語複習過程中,長難句是讓很多學子感到棘手的問題,而其中的倒裝句部分更是讓2016考研人蒙圈兒。,長難句是讓很多學子感到棘手的問題,而其中的倒裝句部分更是讓2016考研人蒙圈兒。technique and composition consistent with those of America's first popular landscape artist , Thomas Cole, who built a career painting the Catskill Mountain scenery bordering the Hudson River 為主語從句,在翻譯的時候應先翻譯冗長的主語從句
  • 為什麼荷蘭人的英語「高人一等」
    荷蘭人不僅身高勝人一籌,英文能力也高人一等。雨果網從「荷蘭在線」日前發表的文章中獲悉,根據英孚教育(Education First)最新公布的「全球英語能力指數評比調查」(EPI),在全球 60 個非英語國家中,荷蘭英語能力為全球第三強且是唯一男女英語能力均等的高英語程度國
  • 2016考研英語翻譯兩步法「拆分與組合」
    英語語言具有「形合」的特點,也就是說,英語的句子無論多麼複雜,都是通過一些語法手段和邏輯手段連接起來的結構。在做考研翻譯句子之前,先通讀全句,注意一邊讀一邊拆分句子的語法結構是一個較為有效的方法。
  • 2016考研英語:不要忽略語法
    摘要:單詞和語法,考研英語複習過程中的兩大難題。但是語法是英語的地基,地基不牢,考研大廈隨時都會崩塌。   盛夏到來之前,大部分小夥伴的2016考研複習還停留在打基礎的階段,對於英語這門科目來說,打基礎無外乎「兩大難」:單詞和語法。前者重在積累,後者重在理解,兩者都不是隨便背背就可以打發的,都需要打起十二分精神來認真應對。
  • 2016考研英語:十大翻譯錯誤原因分析
    摘要:今天為大家分享一些關於考研英語錯誤的原因分析,希望能夠對大家的備考有所幫助。摘要:今天為大家分享一些關於考研英語錯誤的原因分析,希望能夠對大家的備考有所幫助。英語也用雙重否定表示肯定,這種現象英語中常見,漢語中並不常見,翻譯時需要多加注意。   (5)一詞多義。一詞多義是很常見的現象。判斷詞義一定要根據上下文確定其具體的義,不能因為是過去認識的詞便不加深究,便草率地按以前的理解翻譯而產生錯誤。
  • 2016考研:翻譯碩士報考前需「三思」
    今天小編和大家分享一下翻譯   摘要:考研是研友們學業生涯中一次比較關鍵的決定
  • 2016考研衝刺講堂:最後三天英語應該這樣複習
    解讀人:萬學教育海文考研政治教研中心 韓利琴 各位2016屆的考研學子,還有兩天大家就要上戰場了。在最後的衝刺時刻,我就最後的複習策略進行一下指導。 合理分配時間 巧妙運用解題技巧 首先,作文在最後一周是重點。
  • 考研:如何才能搞定英語的翻譯
    對於參加考研考試的考生來說,最讓人頭疼的科目當屬英語,尤其是英語翻譯部分,英語翻譯如果詞彙量少、掌握的語法少,就很讓人抓狂,其實對於英語翻譯也是要講求技巧的。
  • 2016考研:翻譯碩士重點院校介紹
    摘要:近幾年專業碩士學位就業一直很「火」,翻譯碩士專業自然也不例外,這裡為大家提供翻譯碩士考研的重點院校詳情,幫助大家更好對於翻譯碩士考研如何報考院校提供參考
  • 2016年考研英語複試22問
    2016考研複試指南  2016考研調劑指南 研究生導師選擇指南歷年考研分數線及趨勢圖 2016考研複試百問百答 2016考研複試英語面試百問百答>2016考研成績查詢時間匯總各省市  各院校  全國考研成績查詢入口2016全國考研勵志群:367370343
  • 2016考研英語:用這口訣分分鐘搞定翻譯題
    【摘要】考研英語翻譯很是令人頭疼,大家需要的不僅是紮實的詞彙語法基礎,把握主旨較強的分析能力,還需要掌握正確的方法和技巧。>考研英語翻譯很是令人頭疼,大家需要的不僅是紮實的詞彙語法基礎,把握主旨較強的分析能力,還需要掌握正確的方法和技巧。
  • 2016年考研英語翻譯真題及答案
    考研英語翻譯題分值10分,其規定是,能將一般難度的英語短文譯成漢語,理解基本正確,譯文達意。一般來說,考研英語翻譯主要是長句和短句的翻譯,難度一般較大,不過如果我們能夠掌握足夠的技巧就會事半功倍的效果。下面新東方網考研頻道考研整理歷年考研英語翻譯真題及參考答案,同學們可以參考複習!
  • 2016考研英語時間規劃助陣考研大戰
    準備2016年考研的學子在英語、數學、政治與專業課的角逐中,如何平衡各科目複習,讓備考計劃有條不紊的持續下去?本文為你支招,教你輕鬆闖過英語備考難關。2016考研英語時間規劃助陣你的考研大戰。 準備階段:2-3月 在考研英語備考的準備階段,考生首先要選擇一套適合自己備考輔導書,詞彙、真題,目前考研圖書市場上書籍琳琅滿目,考生一定要擦亮眼睛選擇一套正版、權威、適合自己的書籍,才能更加有效的幫助考生提高正確率。此外,考生還要在準備階段制定一套切實可行的計劃,將各個月份的英語備考重點做一個詳細的規劃。
  • MPAcc英語翻譯:如何高人一籌
    【MPAcc中國網訊】考研英語翻譯英漢互譯要注意表達和邏輯上的差異,有一些原則大家需要先了解,在翻譯過程中慢慢去體會,下面跟隨小編一起來看看考研英語翻譯如何高人一籌?
  • 考研英語:如何突破翻譯的難關
    了解了考研英語的試題特點,考試要求以及基本的應對策略以後,更多的功夫應該下在有針對性地複習中。下面,就談一談具體的複習方法: 六、複習指導 很多時候,僅僅知道如何「正確地做事」是不夠的,「做正確的事」同樣重要。考研英語明確,翻譯和詞彙一樣,都不是一朝一夕能夠提高的。
  • 2016考研英語翻譯真題解析:追根溯源 逐題詳解
    解讀人:新東方在線老師 唐靜 英語一翻譯的來源跟以前一樣,不是報刊雜誌,而是一本名為《放低生活的節奏》的書,整體讓大家覺得簡單,沒有特別長的句子,沒有刁鑽的語法現象。文章的主題是健康的心理。 英語二的翻譯文章來源於《國家地理雜誌》,這個雜誌是很著名的雜誌,指的是在超市購物的心理。