千裡之行,始於足下。
直譯:
A thousand mile trip begins with one step.
A journey of a thousand miles begins with a single step.
A thousand miles begins with one step.
意譯:
Great achievement is to be acomplished step by step.
出處:
千裡之行,始於足下。謂走一千裡路,是從邁第一步開始的。比喻事情是從頭做起,逐步進行的。語出老子·《道德經》·第六十四章:「合抱之木,生於毫末;九層之臺,起於壘土;千裡之行,始於足下。」白居易《溫堯卿等授官賜緋充滄景江陵判官制》:「夫千裡之行,始於足下。苟自強不息,亦何遠而不屆哉?」
故事:
春秋時期,著名的哲學家老子根據事物的發展規律提出謹小慎微和慎終如始的主張,他主張:處理問題要在它未發生以前。治理國家要在未亂之前。合抱的大樹是細小的幼苗長成,九層的高臺是一筐一筐泥土砌成的,千裡遠的行程是從腳下開始的。
—— 分享新聞,還能獲得積分兌換好禮哦 ——