28日,瑞士網球名將費德勒在澳網男單決賽中擊敗克羅埃西亞選手西裡奇,成功衛冕並斬獲個人第20個大滿貫冠軍!
Roger Federer has captured his 20thGrand Slamsingles title, beating Marin Cilic in a tense, back-and-forth Australian Open final 6-2, 6-7 (5), 6-3, 3-6, 6-1.
費德勒由此成為網壇歷史上第一位拿下20個大滿貫冠軍的男子選手。此前,只有三位女球員的大滿貫冠軍數達到20+,她們是格拉芙、小威廉士與考特。
The 36-year-old Swiss veteran becomes only the fourth player after Margaret Court, Serena Williams and Steffi Graf to win 20 or more major singles titles, and is the only male player to achieve that feat.
大滿貫(Grand Slam)也就是大家俗稱的四大網球公開賽:
澳大利亞網球公開賽
法國網球公開賽
溫布爾登網球公開賽
美國網球公開賽
The Grand Slam tournaments, also called majors, are the four most important annual tennis events. They offer the most ranking points, prize money, public and media attention, the greatest strength and size of field, and greater number of "best of" sets for tennis players.
The Grand Slam itinerary consists of theAustralian Openin mid January, theFrench Openin May and June,Wimbledonin July, and theU.S. Openin August and September.
捧起自己職業生涯第20座大滿貫獎盃時,被球迷戲稱為「愛哭寶寶」的費德勒又哭了。
"All day I was thinking, how would I feel if I won it, how would I feel if I lost it? I'm so close, yet so far. I think I was going through the whole match like this. I've had these moments in the past, but maybe never as extreme as tonight. Getting to 20 is obviously very, very special, no doubt."
賽後,瑞士聯邦主席阿蘭·貝爾塞(Alain Berset)第一時間致電祝賀費德勒。
眾多大咖紛紛通過社交媒體「打卡表白」。
微軟創始人比爾·蓋茨發表推文
中國金花李娜發文表「跪拜」
NBA巨星科比發了一隻「羊」的圖案
各主流媒體也不約而同地用一個詞刷屏——「GOAT」。
BBC Sport:每個人都要叫他「山羊」
Eurosport UK:費德勒,山羊。
有小夥伴不禁要問了,費德勒的綽號不是「奶牛」嗎?怎麼又變成「山羊」了?
戳視頻,看看費天王是怎麼回答這個問題的。
Q.There isn't too much livestock. Why do they call youThe Goat?
ROGER FEDERER:I don't know. Some fans call me that. I don't call myself that.
Yeah, we have a lot of animals in Switzerland, and goats are part of the livestock we have over there, yes.
謙虛的費德勒很巧妙地迴避了這個問題。
但是,作為一個愛學習、負責任的「偽球迷」,本著打破砂鍋問到底的精神,小編今天就來給大家答疑解惑。
GOAT是Greatest of All Time的縮寫,意思為史上最佳。
The word "goat" has been used in American sports since the early 1900s, first as a derisive term for a player responsible for a team's loss, and later, often in capital letters, as an acronym for "greatest of all time."
GOAT
在網球界,評價 GOAT 有幾個最重要的指標,其中包括連續世界第一在位時間,大滿貫冠軍次數,年終大師杯(總決賽)冠軍數量等。
It considers the consecutive, total, and range of years a player was able to achieve a greater than "great" level of performance using win percent, no.1 ranking and grand slam win.
從費天王的成績單可以看出,他這個 GOAT 頭銜是實至名歸了。
12
Grand slam titles: 20
Australian Open: 2004, 2006, 2007, 2010, 2017, 2018
French Open: 2009
Wimbledon: 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012, 2017
U.S. Open: 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
12
Grand Slam Numbers:
Most Australian Open singles titles: 6
In 2012, Roger Federer broke Pete Sampras's record with an unprecedented 287th week as world No. 1 in the ATP world rankings.
除了「山羊」,網球術語中還有不少有趣但專業的用法。一起來學習一下吧!
1
ACE
ace: 對局雙方中一方發球,球落在有效區內,但對方卻沒有觸及到球而使之直接得分的發球。
NOUN
in tennis and similar games) a service that an opponent is unable to touch and thus wins a point.
VERB
informal
in tennis and similar games) serve an ace against (an opponent).
網球比賽中擅長發 ace 球的選手常被冠以「大炮」的暱稱。比如美國球員羅迪克(Andy Roddick),瑞典「大炮」索德林(Robin Soderling)。
《紐約時報》的一篇報導曾以 cannon 來形容羅迪克的發球。
Andy Roddick's stirring win over David Ferrer surprised many tennis analysts, who thought the indefatigable Spaniard would return well enough to neutralize Roddick'scannon of a serve.
不過要是遭遇費天王,「羅大炮」也會啞火。
費德勒已經在7次大滿貫決賽中單場轟出20+的 aces 球,最多的一次是2009年溫網對陣羅迪克時全場打出50個aces.
例句:Federer serveda career-high50 acesand overcame the resilient Roddick 5-7, 7-6 (6), 7-6 (5), 3-6, 16-14 - the longest match and longest fifth set in Grand Slam final history in terms of games.
2
Bagel & Breadstick
看到這兩個詞,你最先想到的是不是這個?
不過在網球比賽中,bagel 和 breadstick 有著更形象的用法。至於為什麼,看看它們的形狀就知道了。
bagel: 以6-0的比數贏下一盤。
NOUN
In tennis, a bagel is a term denoting a situation when the set ends with a score of 6–0. Despite the slang character of the term, it is actively used not only in colloquial speech but also in print. A rare type of bagel, where no point is lost, is called a Golden Set.
breadstick:以6-1的比數贏下一盤。
NOUN
a colloquial term for winning/losing a set 6-1 (the shape of the "one" supposedly reminiscent of a breadstick)
此外,還有donut(alternative for bagel)以及double/treble bagel( winning two/three sets to love)的說法。
3
Bye
Bye: 輪空。表示在比賽的某一輪,球員在沒有遇到對手的情況下自動晉級的情況。
NOUN
an action which allows a player to advance to the next round of a tournament without having to play a match with an opponent.
這種情況通常會出現在比賽的第一輪。在部分賽事的賽制設計上會給予種子球員這樣的「福利」。
This move is automatic and is often given during the first round of the match. It is usually awarded to top-seeded players.
比如:Top seed Rafael Nadalhas a byein the opening round and will start his campaign against Borna Coric or a qualifier/lucky loser(雖然輸球但卻幸運地仍可繼續參賽的球員).
4
LOVE
當一個選手得分為零時,我們常聽到裁判報分時把0讀成「love"。比如,把15:0說成fifteen to love。
love:零分
love game:沒有讓對手拿到任何一分就贏下的一局
這個詞源於法語。據英國研究學者考證,在古老的法語中,l′oeuf 這個字指的就是蛋,代表 0,即沒有任何東西的意思。又因為 l′oeuf 類似英文 love 的發音,沿用的結果就把 0 報作 love。
The actual origin of the word "love" in racket sports is disputed. It was likely from French origin, and the most widely accepted theory is that it derives from the French word for an egg ( l'ouef ), because an egg looks like the number zero.
5
Moonball
月亮球?Bingo!
Moonball是指網球中一種高度極高的高吊球。
NOUN
a very high lob mixed into a baseline exchange, primarily used to change the tempo
至於這高度有多高?來看中國網壇金花彭帥的示範。
6
Tanking
Tanking:因心理素質差或其他原因而故意輸掉一場比賽;或故意輸掉非關鍵的一盤,以集中體能和注意力於決定比賽結果的一盤。
NOUN
a term used to describe a match lost by a player on purpose. This is usually done by a player during a non-vital set to enable him to focus his attention and energy on a match-deciding set.
有著「壞小子」之稱的澳大利亞球員克耶高斯(Nick Kyrgios)在消極比賽上可是出了名的。
看看他在2016年上海大師賽上對陣德國選手茲維列夫時的表現。
為此克耶高斯也付出了不小的代價。
Nick Kyrgios has been sensationally suspended until the 2017 Australian Open for histanking episodeat the Shanghai Masters.
He was fined the maximum $10,000 for showing a "lack of best efforts" in a match, $5,000 for verbal abuse of a spectator and $1,500 for unsportsmanlike conduct.
罰款+禁賽,看來ATP(國際職業網球聯合會)打擊 tanking 的力度也是相當堅決了。
最後小編有一個問題留給大家。
我們已經知道網球比賽有四大滿貫,那麼Golden Slam(金色大滿貫)指的是什麼?你知道有哪些選手獲得過金滿貫麼?