美國口語,俚語

2021-02-19 Bene的學習計劃

2020年對於還在美國的我來說,可以用一個宅字來形容。儘管不少的美國人還是把疫情看作感冒,但是多數可以去遊玩的地方都已經封鎖,餐廳限流。我在不知道病毒副作用的情況下,多數時間我還是選擇家裡蹲,避免接觸病原。

2020年也是我開始全職工作的一年,為了收入選擇轉碼。每天的日常就是寫寫bug讀讀文檔,和之前的專業甚至軌跡毫無交集。好在美國市場上總體來說缺口比較大本土碼農又不多,沒有內卷的太嚴重,所以給了我一個機會。

疫情下的美國,網球場和健身房還有開門,但是畢竟忌憚疫情,我去的次數很少,實在憋不住了就喊人揮兩拍。我們去的網球俱樂部在十公裡外的一個小村裡,開車半個小時,價格合適(平均一人10美金)確實不錯。工作之餘本應多做做算法題提升自己,可是實在惰性太強,白天一天都在看代碼,下班一點心情也沒有了。

既然主題是雜記,就應寫些輕鬆的話題。今天我想聊聊日常口語和slang,slang也就是美語中的俚語。小故事都是我生活中所發生的,在美國生活三年了,但還是會因為英語不好鬧笑話,權當個笑料。

1.Eureka

背景是周一晚上,我和同事在改bug,兩人沒有什麼想法,我遂提議不要再花時間,不如去休息一下,我去洗個澡。這時同事說了,我們可以開個視頻,我等著你洗澡的時候說一聲「Eureka」。

我:?這同事什麼情況?

我當時懵了,感覺可能是有什麼梗。趕緊去查一下,原來他是在開玩笑,意思並不是要看我洗澡,而是這詞兒是阿基米德洗澡時候發現了浮力原理,褲子都沒來及穿,喊了一句「ερηκα Eureka」【Eureka,古希臘詞語,英文讀音[juə'ri:kə],詞性為感嘆詞,意思是「我找到了!我發現了!」】原來其實就是一個幽默,意思是希望你能突然找到靈感。

我隨即回了一個I hope I am Archimedes 我希望我是阿基米德

2.打招呼

我之前有介紹過,我來美國的第一年就是和一個非裔美國人住了一年,非裔美國人老哥父母來自海地,他是二代美國人,人還挺好。小時候我們在中國課本裡學的打招呼不外乎hello和 how are you. 來了美國後發現非洲裔美國人根本就不用這些玩意。見面就是Yo/ what’s up/ how was it going?完全不按課本套路行事。還記得我來美國後第一晚不知道窗戶怎麼開,我以為是向外推的,實際是上下滑動的。結果一個蠻力就把窗戶玻璃給推碎了,黑人老哥幫我找了學校護工然後修好了玻璃(這些都是免費的)。第二天一起床,老哥就問我Hey man, how was it going?那時對我本來就頭暈,一想how是問方法, how was it going是不是在問我昨天玻璃的事?我給他一頓道歉說我不知道規則,老哥一頓懵,心想你在道歉什麼呢?whats』up 也同理,我剛開始和美國舍友生活時,每次都把這個問候當一個正經的疑問句去回答,對面時常沒明白我在胡扯什麼。過了一段時間才知道這些都是很常見打招呼方式,和how are you 一個意思,並沒有真正的意味作用,就像吃了麼您內一樣。而對於whats』up 你也可以用同樣的句子回復他,表示問候。

剛來美國還沒有自己的車,又想出去轉轉就去做大巴去了附近的幾個洲。當時在CT康州首府哈特福德的車站下車後,看到幾個黑人在車站後面的柵欄抽菸。我走在後面,看到前面黑人再向路邊人伸手,我前面正好也是一個黑人,過去what『s up, what’s up my ***. 然後拍了個掌就走了。我認為這人可能是想和路人打打招呼吧,所以我走過去的時候,那個黑人嗓子沙啞也和我說了個什麼,我英語聽力不好,沒聽懂。但是一看老哥還挺友好,就打個招呼吧,直接給他對了個拳就走了。接下來我就看著那個黑人用很奇怪的眼神看著我直到我走開。

直到後來我和別人聊,告訴我那個人應該是管我要錢,我不但沒給人家還給人家對了個拳,你可真是個天才。某天看到一些文章說去車站一定要帶20美元現金,因為很多磕yao的人就是出來搶錢,而20美元就是最小一包的價格,見到這種情況直接給20美元就趕緊走,他們可能因為拿了20美元就不要你命了。

我膽子肥確實讓我冒了不少險,但是也經歷了一些趣事。我曾在2019年一個人看完美網後,因為好奇別人都說的布魯克林街區到底是什麼樣的。在半夜一個人坐地鐵坐到布魯克林的街區下車走了一整個街區,還在裡面買了一個漢堡,整個一路上走下來,Niao味燻天,到處都有人躺在街上睡覺。毫不誇張,只有我一個人是黃皮膚。我想沒有幾個留學生會有這樣的經歷,但是和這次的題目不符,我等到有機會再寫寫在美國的冒險經歷。

3.Chill

我記得第一次看到這詞應該是中學學英語好像學過幾個和感冒的詞兒,原詞應該是chilly。所以是我對這個詞的第一個印象。

第二次應該就是玩遊戲,我常打的一個遊戲dota2,裡面有一個內置英文語音包是:Yo this guy has got no chill man。當時的語境是一個人急眼了,在送人頭,所以我就在腦海中把這個句子理解為了。是說這個人沒腦子。chilll這個詞在我腦海中就留下了腦子的意思。

再下次見到類似的詞應該是在美國餐廳,美國餐廳尤其是有南美風格的菜都會有這個菜, chili(後面有圖文介紹)。

我當時點完一份牛排後,服務員問我 Any sides?我心中把它翻譯成了which size?:你想要多大的?我說: large one. 服務員懵了?I mean what sides do you want. 我又說了一遍large one please.服務員徹底懵了,給我指菜單說,sides。我看了菜單以為他是要我加菜,我便說no please. 服務員無奈只好再解釋說是免費的,選了主菜後你可以任選兩個。

[Sides 是美國主菜一般會送兩個小菜,常見的有沙拉,土豆泥之類的。我之前是真的不知道所以才鬧的笑話]

一番解釋後,我終於弄明白了這個等於是附送小菜,就問有什麼推薦的嗎?服務員說our chili is pretty good. 我當時聽到想起了打遊戲時候的那個語音this guy has no chill,因為發音很像。我的腦海中又對這個詞有假定,以為他是腦子的意思。我長大了嘴,說:chili?這是什麼。人家給我解釋是辣的,醬狀的東西。此時我心裡已經轉場到漢尼拔那裡去了,心想美國人也會有人吃腦花嗎?就只能說好好好,那我試一下。

等上了菜,我發現並沒有腦花,而是一盤辣醬,一句話概括就是辣椒燉肉糊糊。又尷尬了。原來Chilli是辣椒的那個發音,這個詞也是南美的一道菜餚。

就是肉末,豆子,芹菜,洋蔥,奶酪辣椒糊糊,南美人的吃法一般是把蘇打餅乾撕碎了扔進去一起吃,有點像西安的胡辣湯。之後的我還挺喜歡吃,基本去南美餐廳都會點。

另外在slang裡 chill這個詞在口語中是calm down 冷靜一下的意思,所以在dota2遊戲中的語音應該是這個人上頭了,不冷靜了。而不是這個人沒腦子,所以才搞的笑話。

除了這些小故事,我覺得最快學這些口語的辦法就是使用,一回生二回熟,多鬧幾次笑話就學會了。我的一個組員在美國長大,他就滿口slang,比如他今天在工作外遇到了一個問題,把工作扔給我,然後要去處理事情。他就會和我說I didn’t expect this bump in the road so I wouldn’t have passed the spaghetti onto you.

字面意思是如果我沒有料到路上有這個磕碰,所以我就不會把麵條傳給你了。

其實我並沒有聽說過這個口語,但是因為有語境,我們還是可以大概理解他的意思是不好意思給你添麻煩了。

spaghetti是義大利麵的意思,他並非想給我義大利麵,而是在口語中,spaghetti代表一些尷尬的事,不好意思的事。但是自從他說過這句話,下次我遇到類似的事情麻煩別人,我就會使用這個表達。

我曾經問過一個美國老人,這麼多奇怪的俚語,你們在生活中都會用嗎?他的回答是肯定的,儘管他們不是字面意思,但是絕大數人都可以很容易理解這些語言的意思。

如果你有興趣,你可以在一些書中專門學習。學會一些口語和俚語這會在美語交流中非常有用。設想一個老外和中國人交流時,中國人說你這是豬鼻子插大蔥。這對於中文母語者來說十分容易理解,而對方也許還會在腦海中設想豬鼻子插大蔥的畫面。

今天就寫這麼多,之後我還想寫寫美國企業裡的企業文化,和中國有很多相似,有micro team, 有加班,有時會995,也有穿小鞋的文化。雖然我還在體驗中,但是確實有一些差異,我想之後寫一下,圖個樂。


最後補一句,祝大家新年快樂,過了小年就是年!身體健康萬事如意!

相關焦點

  • 實用口語輔導:幾個有趣的美國俚語
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語輔導:幾個有趣的美國俚語 2012-11-20 13:07 來源:英語世界 作者:
  • 美國人最常用的俚語英語口語,趕緊學會!
    現今,美國本土有很多的年輕人Teenager,見面聊天時愛說一些俚語slang,這些俚語在課本上比較不常見,因為它們是屬於不正統、不講求文法,比較常用在非正式場所的英文,雖然如此,我們還是要學會幾個美國時下年輕人愛用的俚語
  • 留學美國必看:用地道俚語點綴口語
    新東方網>英語>英語學習>英語聽力>有聲讀物>正文留學美國必看:用地道俚語點綴口語 2010-08-05 11:41 來源:申江服務導報 作者:
  • 實用口語:美國俚語——tick off
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:美國俚語——tick off 2012-09-27 20:06 來源:網際網路 作者:
  • 口語―美國俚語:Watch the tube什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文口語―美國俚語:Watch the tube什麼意思?
  • 美國俚語大全(二)
    美國口語俚語(5)   1. john廁所   I have to go to the john. Wait for me in the car.   我要去廁所。在車裡等我一下。   2. keep in line管束   He needs to be kept in line.
  • 美國俚語大全(四)
    美國口語俚語(16)   1. hang in there忍耐一下   Hang in there. Things will look up soon.   忍耐一下。事情很快就會好轉的。
  • 美國俚語大全(十)
    美國口語俚語(56)   1. punch line好笑的部分   I can’t tell the joke, I forgot the punch line.   我無法將這個故事,我忘了當中最好笑的部分。
  • 美國俚語大全(七)
    美國口語俚語(31)   1. Ed loves to give his sister a hard, just to make her mad.   埃德愛和他姐姐過不去,故意惹她生氣。   2. goner無可救藥的人   Mark’s a goner.
  • 美國俚語大全(六)
    美國口語俚語(26)   1. call it quits不幹了   After being in the used car business for 40 years, Harry finally called it quits.   做了40年舊車生意後,哈利終於洗手不幹了。
  • 託福口語中的英語俚語用法
    實用託福口語:英國俚語地位獨特,表面下掩藏的更深層的精華。新東方網託福頻道為大家帶來實用託福口語:英語母語國家俚語的用法,希望對大家託福備考有所幫助,更多精彩盡請關注新東方網託福頻道!
  • 俚語口頭禪美國俚語:Play chicken什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:Play chicken什麼意思?   俚語play chicken 中的chicken可不是動物,意思是一項危險的遊戲或者考驗勇氣的測驗,在其中與某某叫板,與某某對抗、比試。   例句:   When you drive you』d better not play chicken with bigger cars.
  • 俚語口頭禪美國俚語:The hell什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:The hell什麼意思?   What the hell is going on?   究竟出了什麼事?
  • 俚語口頭禪―美國俚語:Sharp什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪―美國俚語:Sharp什麼意思?
  • 俚語口頭禪:美國俚語:Dress code什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:美國俚語:Dress code什麼意思?   剛到美國,我利用課餘時間在一家餐館打工,負責接電話。
  • 俚語口頭禪美國俚語:Keep my edge什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:Keep my edge什麼意思?   keep my edge = stay sharp   意思是某人保持最好的狀態,俚語中常用哦。   例句:   I have to speak English every day just in order to keep my edge.
  • 俚語口頭禪:美國俚語:Out to lunch什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:美國俚語:Out to lunch什麼意思?見同事一臉茫然,他才喘氣告訴我們 out to lunch 正面意思是去吃午飯,若當俚語解,是指這個人腦子不清楚,做白日夢,不專注,甚至有呆呆的意思呢
  • 俚語口頭禪―美國俚語:Got it? 什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪―美國俚語:Got it? 什麼意思?   日常用語:Got it? 懂沒懂?明白了嗎?
  • 俚語口頭禪:美國俚語:Not Brown Enough什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:美國俚語:Not Brown Enough什麼意思?   那天正在聊天,Cathy說她有時候很迷糊,「Probably I am not brown enough!」
  • 旅行實用英語口語:英語俚語對導遊語言的影響(3)
    口語正式用語包括演說、講演、報告、詩歌、朗誦等用語;非正式口語包括日常生活用語、俚語、行話、禁忌語等。   許多中外權威詞典對俚語都有比較接近的解釋,稱俚語是「通俗的口語詞,俗語的一種,常帶有方言性」(中文《辭海))。《簡明不列顛百科全書)對俚語的詮釋為,「主要是一種非習慣用語,用以表達新鮮事物,或對舊事物賦以新的說法」。