「像無頭蒼蠅一樣」用英語怎麼說?

2021-02-18 學英語口語

點擊上方↑↑↑「學英語口語」關注我

點擊上面綠標在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)


Hello, everybody. This is Cathy. 歡迎再次收聽Cathy的節目~

答案揭曉:

Like a headless fly/chicken

像無頭蒼蠅一樣

例句:

Instead of running round like a headless chicken use your efforts in a more productive way. 

別像只無頭蒼蠅一樣到處亂撞,力氣要用對地方。

On the fly:

匆忙,倉促地

例句:

It was all pretty much done on the fly. 

那幾乎都是匆忙之中完成的。

Fly is open:

拉鏈沒拉上

例句: 

Your fly is open. 

你(褲子)的拉鏈沒拉上。

Fly on the wall:

不被察覺的觀察者,悄悄地(觀看)

例句:      

I'd love to be a fly on the wall when he tells her the news. 

當他把這消息告訴她時,我想悄悄在旁觀看。

Song for you(片尾曲)

Céline Dion - The Power of Love

說英語,背這1980個單詞就夠了 

從零開始學口語 

原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原創原原創原創原創原創

讚賞Cathy老師

相關焦點

  • 無人機的一個新形態,像蒼蠅一樣撲騰翅膀
    近日哈佛大學的一個機器人研究團隊研發出了一種機器蒼蠅。它利用仿生學,模擬了自然界中的鳥類、蝴蝶等這些生物,並可以像它們一樣飛行、棲息。研究人員們從 3D 摺疊立體書那裡獲得靈感,給這個微型機器人裝上了翅膀。
  • 伊涅斯塔說中國球員像無頭蒼蠅?本人回應「我怎麼可能這麼粗魯」
    言下之意,整個把場上的中國球員說成了一群無頭蒼蠅!不得不承認這段話聽上去雖然不是完全沒有道理,一時間這個消息也傳遍了國內所有的體育媒體,但是作為世界級球星會在公開採訪中說出這樣的話?小編覺著還是有點疑問的,今天這件事情終於水落石出,國內體育媒體《體壇周報》記者為了此事專門去向伊涅斯塔本人求證,伊涅斯塔聽後一臉懵圈連說「夥計,你覺著我會這麼粗魯嗎」?
  • 重要的是我們都在成長進步——媛寶的英語啟蒙進階之路
    1.啟蒙—浩瀚的資源, 無頭蒼蠅一樣的摸索2011年12月,媛媛的出生給我帶來無窮的喜悅, 每個媽媽心中都有對孩子未來的設想。於是上網查如何給寶寶進行英語啟蒙, 各種論壇方法資源, 相信啟蒙過的媽媽都知道我想要描述的話, 總之資源太浩瀚了, 面對各個前輩的看似都不錯的各種方法, 我有些無頭緒了, 像無頭蒼蠅一樣, 這種尋找合適方法的過程真的花費了我不少時間。我決定自己先開始在生活中進行親子英語, 因為我想做一件事情「開始」很重要, 以後再調整吧。
  • 網遊之近戰法師:雲襄傭兵團依然像無頭蒼蠅一樣的在地圖上亂跑
    公子精英團這邊已經消滅了對方五人,以五比零的優勢領先,但云襄傭兵團依然是無頭蒼蠅一樣的在地圖上亂跑。壯烈了的五人幾乎無人認識,身為團長的雲襄在行會頻道裡打聽了幾句,結果犧牲的五人此時正值心情很不好,非常乾脆地沒有理會。
  • 地道口語:「雪上加霜」用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文地道口語:「雪上加霜」用英語怎麼說? 2018-07-06 14:15 來源:網際網路 作者:   add insult to injury 就如這個短語直接表達的「在你受傷的地方又加了點傷害」的意思一樣,在中文中可以翻譯為「雪上加霜、在傷口上撒鹽」。
  • [實用口語]蚊子,蚊香用英語怎麼說?
    夏天裡,最最討厭的奏是蚊子了今天我們看看蚊子,蚊帳,蚊香等用英語怎麼說
  • 蒼蠅也愛打架
    一言堂 蒼蠅也愛打架 □方舟子 中青在線-中國青年報    2009-11-04    [列印] [關閉]     最近,國內一些如果連冷血動物也要「保護」,連歐巴馬總統在鏡頭前拍死一隻蒼蠅也要指責,就被當成了笑話。    但是這個「專家建議稿」卻是要對動物一視同仁,明文規定所要保護的動物包括腔腸動物、軟體動物、昆蟲、哺乳動物等等一切動物。這麼一來,就未免讓人覺得管得太寬了。比如它規定「禁止開展動物爭鬥的實驗」,則恐怕連小孩玩螞蟻打架遊戲也是犯法的了。
  • 學會做一隻蒼蠅
    幾天前,一位朋友留言給我,是不是一定要永遠像一隻蜜蜂一樣,在職場和學習中永遠地向陽而生?我的答案是:剛進入職場和新領域,成為一隻蒼蠅,沒什麼不好。美國的生物學家曾經做過一個實驗,在太陽下放兩個玻璃瓶,上面鑽上一個孔,很小,剛好夠它們出來,接下來,分別把一隻蒼蠅和一隻蜜蜂放進去,看誰先飛出來。
  • 衛樂電動科技系列 7114 蒼蠅評測
    今天給大家帶來的是近兩年的國產新晉品牌,口碑和客戶的反響是不錯的,而他其中做好的是電動科技都是屬於原創的,所以今天專門帶來一款衛樂的電動科技系列蒼蠅的評測。彩盒圖展示彩盒內部展示說明書雙面圖說明書看起來挺漂亮的,背面還有別的款式圖。
  • 「方向,比努力更重要」:認識到這四點,很多人都是無頭蒼蠅
    人群中,大部分都是一些無頭蒼蠅,他們根本沒意識到,自己的努力毫無用處。所以阿文覺得,認識到以下四點,儘早的確立自己的方向。這些都是你的方向,就像大海裡燈塔一樣,你的心裡必須有。當你心裡有一個想法以後,這個想法就如同種子一樣,在你心裡生根發芽,最後影響你的一言一行。英國的著名首相,鐵娘子柴契爾夫人,曾經就說過類似的話。
  • 「方向,比努力更重要」:認識到這四點,很多人都是無頭蒼蠅
    人群中,大部分都是一些無頭蒼蠅,他們根本沒意識到,自己的努力毫無用處。所以阿文覺得,認識到以下四點,儘早的確立自己的方向。這些都是你的方向,就像大海裡燈塔一樣,你的心裡必須有。你看生活中有些人,經常萎靡不振的樣子,而且唉聲嘆氣,總感覺人生沒有意義。因為他們沒有方向,他們心裡清楚,十年以後,自己還是這樣,被生活綁架了。我還記得,邏輯思維的羅振宇,就方向問題,做了一個精妙的比喻。
  • 「死侍蒼蠅」、「雷神蒼蠅」……科學家用漫威英雄名字命名...
    參考消息網7月29日報導 據埃菲社雪梨7月29日報導,「死侍」和「雷神」等漫威英雄的名字被用來命名在澳大利亞發現的165個新物種,其中還包括「斯坦·李蒼蠅」,藉以向這位一手締造漫威帝國的天才人物致敬。據澳大利亞政府科研機構——聯邦科學與工業研究組織7月29日發布的公告顯示,「死侍蒼蠅」與演員瑞安·雷諾茲扮演的超級英雄具有相似的特徵。該組織的昆蟲學家布萊恩·萊薩德表示:「『死侍蒼蠅』是個不折不扣的殺手,背部有著類似死侍面具的花紋。」
  • 「淘貨」用英語怎麼說?
    「淘貨」用英語怎麼說?每當遇到商店清倉大甩賣(clearence sale)的時候,你有沒有去淘貨的衝動?特價的商品堆得像小山一樣,無數雙手挑來抓去,你只能靠體力拼命往裡擠,然後再靠眼裡快速地抓到你想要的產品。「淘貨」用英語該怎麼說呢?一個很形象的英語小詞:fish out(淘貨,把商品撈出來、揀出來)。
  • 愚人節整人必備表達 | 「你拉鏈沒拉」英語怎麼說?
    fly 作為名詞,常用的意思是蒼蠅I swatted the fly with a rolled-up newspaper.我用捲起的報紙拍蒼蠅。swat是特別快速的擊打,特別是用手或者用其他的物體拍打蚊子,蒼蠅一類的昆蟲。 【對話】A: Hi dude, your fly is open. 老兄,拉鏈開了。B: No, it isn't.
  • 十二生肖用英語怎麼說?
    中國的生肖年用英文怎麼說呢?十二生肖有沒有歷史傳說呢?今天的推送中,讓我們看看,中國的十二生肖有著什麼樣的傳奇故事。先看看下面這段視頻:視頻中說,傳說十二生肖是由玉皇大帝選出來的。他老人家舉辦了一場賽跑,贏得比賽的動物就有機會用自己的名字命名一個年份。
  • 每日一句 | 「雪上加霜」用英語怎麼說?
    add insult to injury 這個習慣用語是來自羅馬寓言中蒼蠅和禿子的故事。有隻蒼蠅叮了一個禿子,這個禿子伸手去打蒼蠅,蒼蠅沒有打到,卻打了自己的腦袋。蒼蠅嘲笑他是 add insult to injury。用英語可以解釋為 one disaster after another,一次又一次的災難。
  • 小Da樂學 | 「到睡覺時間了」用英語怎麼說?
    今天我們要學一些關於睡前的英語表達,該睡覺了我們怎麼說?到睡覺的時間了!用英語說就是:It's time to go sleepy-bye!           和打算開個會打開的慷慨大客戶高科技更好開關和回顧帶給灰盒覅我很感激款賽歐合格幾日後化工奇偶我改就的撒六塊腹肌圖餓哦無頭發生看的小互動:留言告訴我,你能用句型說出該上班了嗎?
  • 「搞定了」用英語怎麼說?「過獎了」用英語怎麼說?
    今天我們要學兩句非常口語化,生活中也很常用到的英語表達。首先我們來一個Quiz:快速測試!「搞定了」用英語怎麼說?快速測試!「過獎了」用英語怎麼說?好了,不知道你心裡有沒有自己對應的答案,看看是否我們惺惺相惜,連答案都一樣。哈哈!1)「搞定了」英語怎麼說?搞定了,可以說it’s all settled。(Settle的意思是:解決,安定下來。)
  • 「餃子」用英語怎麼說?
    「餃子」用英語怎麼說?跟上面提到的一樣,我覺得jiaozi或者shuijiao(當然拼寫方式上有待商榷,畢竟以英語為母語的人大多無法駕馭拼音)是一種非常好的翻譯方式。如果說用Chinese cabbage去對應白菜尚可理解的話,用dumplings去對應餃子則完全是誤導英語學習者。這個想法在我經歷了下面這件事後更加堅定。有一次,我去華人超市買了些速凍水餃,以防自己犯懶不想做飯。那天晚上煮餃子之前,問我的英國室友,要不要吃dumplings——相信很多人跟我一樣,剛學英語沒多久就學了這個單詞吧。