現在紋身越來越正常,許多人為了好看或者紀念某些事情都會選擇紋身。外文紋身同樣也是非常常見的,不過有些同學不知道外文意思的話就會鬧出不少的肖華。對於NBA球員來說,我們的中文就是他們口中的外國話了,有些球員就喜歡把中文紋在身上,很明顯他們根本不知道自己紋的是個啥,看他們的中文紋身真的能笑死。
威爾遜錢德勒當初在NBA停擺的賽季打過一季CBA,雖說當初他在廣廈帶隊成績非常一般,但他的表現可是非常好的,而且自來熟的錢德勒跟隊友們混得非常好,以至於他決定給自己弄個中文紋身,到這裡一切都還是非常正常後,後面開始畫風就不一樣了,不知道他在哪找的紋身師,給他紋了一個「錢得嘞」,確實也是他名字的音譯,就是怎麼看怎麼想笑。
最早去美國的中國人大多是廣東福建人,他們自然也就把當地的文化帶去了美國,像廣東人經常念叨的棺材佬其實是一句罵人的話,指的是那些沒有正經工作,靠處理私人事務吃私人飯的人,圖上這位薩爾蒙斯不知道在哪裡聽到棺材佬是很厲害的人,就把這個詞紋到了自己的身上,大概他以為棺材佬是把人送進棺材的,所以會特別厲害吧。
沒文化真可怕,現實不像這句話說得這麼絕對,但沒文化很多時候真的會很吃虧。武聖傑克遜當年在奧本山宮殿打的那叫一個狠,最後還不是吃了沒文化的虧,我們來看看他給自己弄的中文紋身:智、忠。兩個字的涵義都挺好的,不過嘛,這個智是怎麼回事呢?下面怎麼會是個田字。這下結果就完全不一樣了,本來是告訴自己要聰明點的,結果大家都知道武聖傑克遜一點都不智慧了。
被紋身師惡搞的還有肖恩梅,他的姓氏may直接翻譯過來確實是可以的意思,不過人家要把自己的姓氏紋在身上,紋身師也不應該給人家弄個可以把,更別說這個可以都沒有做任何的美化處理,估計紋身師圖省事,直接在word上打出兩個字給他紋身上了,連字體都沒改一下,就是小編現在用的宋體字。
馬裡昂這個魔鳥樟真的不是什麼魔鳥障礙之類的,這個紋身就沒有什麼特別的解釋,就是馬裡昂看這三個字覺得好看,就湊在一起紋身上了,跟我們許多衣服上的英文差不多,就沒有什麼確定的意思。不過從這方面看,馬裡昂也跟我們許多人差不多嘛,自己看不懂的就覺得是好看的。
最後我們來看看正經的中文紋身是啥樣,羅斯這幾年真的不太好過,也就這個賽季還算穩定,既沒有受傷也沒有交易之類的,對於現在的羅斯來說,這其實已經很好了。在羅斯連續大傷的那幾年,為了鼓勵自己,羅斯在自己手臂了給自己紋上了耐心兩個字,很顯然羅斯是明白這個字的意思,而他的耐心最終也收到了回報。
#籃球# #NBA# #紋身#