2017年6月英語四級段落翻譯練習(四)

2020-12-12 新東方網

新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文

2017年6月英語四級段落翻譯練習(四)

2017-05-04 14:32

來源:新東方網整理

作者:

2017年6月英語四級段落翻譯練習(四)

  請將下面這段話翻譯成英文:


  孟子(Mencius)是戰國時期(the Warring States Period )偉大的思想家、教育家。孔子去世100年後,孟子傳授並發展了孔子的學說,他的哲學思想與孔子是一脈相承的。孟子認為人性本善,是社會的影響引發了道德的墮落,因此十分重視道德教育。孟子的母親在他的生命中扮演了重要的角色,她曾三度遷居,只為了幫助她的孩子找到一個合適的成長環境。


  參考翻譯:


  Mencius is a great ideologist and educator in theWarring States Period. A hundred years afterConfucius died, Mencius taught and expandedConfucian doctrine. His philosophical thinking hasits origin in Confucius'thoughts. Mencius believes that human nature is essentially good, and itis society's influence that causes the degradation of morality. For that reason, he attachesgreat importance to moral education. Mencius'mother plays an important role in his life. Shemoved home three times only to find an environment that she felt was suitable for the child'supbringing.


  1.與...一脈相承:可譯為 have origin in...或者 originatedfrom...


  2.發展了孔子的學說:「發展」可翻譯為develop或者expand;「孔子的學說」 即Confucian doctrine。


  3.人性本善:即「人的天性是善良的」,故可譯為humannature is essentially good。


  4.道德的墮落:可譯為the degradation of morality,也可簡單譯為bad moral character。


  5.重視:有固定的譯法:attaches great importance to sth.,也可以用 value。


  6.扮演了重要的角色:可譯為play an important role in...


官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet

四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

即可立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點