英語口語 Don't take it so hard!

2021-02-15 口語陪練網OralEnglish

hard可以用作形容詞

hard作「困難的」解時,指要消耗很大的體力去做某事,有時也指精神上的困難。

hard還可表示「費力的,費神的,艱難的」 「持強硬態度的,不妥協的,不讓步的」 「有力的,猛烈的,嚴厲的」 「困苦的,難以忍受的」 「(聲音)刺耳的,(顏色)刺目的」 「酒精含量高的」等。

hard在句中可用作定語或表語,其後可跟for〔to, with〕等介詞短語、動詞不定式、that從句。

hard用作形容詞的用法例句

The ground is as hard as stone after the long drought.長期乾旱之後,土地硬得就像石頭一樣。

It's very hard to maintain a relationship.要維持一段關係,是很困難的。

hard用作副詞

hard修飾動態動詞,位於實義動詞之後。

hard一般表示「困難的」。

When life gets hard and you want to give up, remember that life is full of ups and downs, and without the downs, the ups would mean nothing.

當生活很艱難,你想要放棄的時候,請記住,生活充滿了起起落落,如果沒有低谷,那站在高處也失去了意義。

Have a hard time with someone:

一般用來表示和某個人的關係處得特別不好,尤其是形容情侶和夫妻之間。

I have a hard time with my girlfriend.

我跟我女友關係不好。

hard time還有一個常用的用法,就是表示做什麼事情會有困難。比如最近某場電影要上演了,你想去看首映,那麼就會有人告訴你:You will have a hard time getting a ticket. 你要想買到票是很困難的。

又如:Why do you have such a hard time admitting it?

要你承認錯誤有那麼困難嗎?

take sth. hard則是用來表示由於某事而心情沉重或心裡難過,一般用在遭遇不幸、災難、厄運等場合。

Henry’s wife told him she wanted a divorce, and he’s taking it pretty hard.

Henry的妻子跟他提出離婚,他聽後萬分難過。

Don’t take it so hard. 也可以用來安慰別人

例如:Don’t take it so hard. It’s tough losing your job, but I’m sure you』ll find something else soon.

不要那麼垂頭喪氣嘛,丟掉了飯碗是不好受,但是我相信你很快就會找到別的工作。

相關焦點

  • 英語口語表達:Don't take it to heart.
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:Don't take it to heart.這個口語表達的意思是「別放在心上,別往心裡去,別因此而費神」。
  • 名言:Don't try so hard
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文名言:Don't try so hard 2013-02-04 16:21 來源:恆星英語 作者:
  • Don't take it too hard怎麼理解才對?事實上它指別太難過的意思
    take it hard受打擊;傷心。很多人都知道take it easy是放輕鬆,那如果用easy的反義詞hard替換呢?hard這個單詞的意思很多,詞義超過15個。take it hard當中的hard則是指「難受的」,整個習語表示「受到打擊而傷心或難受」看看老外聊天時怎麼用take it hard:Jack: Congratulations on the exhibit. It's really impressive.
  • 雅思口語:A trip you often take but dislike
    或者因為去親戚家串門子,但是特別不喜歡那位親戚,於是不喜歡去(對歷史機經特敏感的孩子可能想到了曾經考過「a person you don’t like but have to be friendly to」!So you see,把雅思口語話題連起來簡直就是一部百十來集的肥皂劇……)。
  • 英語口語表達:Don't mention it.
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:Don't mention it.這個口語表達是老外常用在別人道謝時的回答,是「不用謝,別客氣,不足掛齒」的意思,相當於:You are welcome and your thanks are not necessary.
  • 英語口語表達:Don't mess it up.
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:Don't mess it up.mess up 的意思是 to spoil something or do it badly. 也就是「把...弄糟,弄亂」的意思。
  • 英語口語表達:Take your time.
    講解一個實用口語表達,常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。
  • 初級英語口語168|Take Part in
    點擊上方↑↑↑「學英語口語」關注我(
  • 口語:「別誇張」是Don't be so dramatic嗎?
    口語:「別誇張」是Don't be so dramatic嗎?1) 用中文學英語?多數人「學」英語都是習慣於見到一句英語後馬上就問:中文什麼意思?比如,聽到英語Don't be so dramatic時,第一個反應肯定就是「中文什麼意思」?然後,「老師」告訴你它的中文意思是「別那麼誇張」時,你就覺得:懂了。只會,也只能用中文學英語,用理解英語是我們英語學到死也沒真正學好的根源。
  • 英語口語表達:You don't say.
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:You don't say.這個口語表達,可不是「你別說」的意思哦~ 而是「是嗎?」「不會吧!」「真的嗎?」 它是一個常用來表示驚訝的口語表達。- I am a writer.
  • Don't take it for granted
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文Don't take it for granted 2013-02-20 16:11 來源:恆星英語 作者:
  • 把英語學成英語:Don't get me wrong
    把英語學成英語:Don't get me wrong1) 我一直認為,我們「學」英語口語的目的,首先是在自己「學了英語能有機會用」之前,必須要訓練自己一種「見英語說英語」的習慣和由此養成的英語能力。然而,很多人錯誤的認為,學英語口語竟然會是可以「有機會用」,所以就乾脆把英語學成了中文,用中文「學」英語。結果,他們「學」英語don't get me wrong只會得到一句中文「別誤解,誤會我」。並由此以為:我學會英語!
  • You Don't Have to Try So Hard...... to Make Them Like You
    A secret I didn’t even know: You won’t miss the lie you are living, because living true to yourself is the real paradise.
  • 2019中考初中英語口語
    · 初中英語 口語 初中英語口語話題 以食物為例子 問答/陳述 1. What is your favorite food or meal? I love fish and chips. I live alone, so I cook for myself. My kitchen is modern, so I can cook complicated dishes. I don’t cook every day.
  • 英語六級口語考試真題:運動
    新東方網>大學教育>四六級>四六級真題>六級真題>六級口語真題>正文英語六級口語考試真題:運動 2020-11-22 15:44 來源:新東方網整理
  • 「別誤會」用英語怎麼說?難道是don't mistake?
    那麼在英語裡,「別誤會」要怎麼說呢?難道是don't mistake?NeONBRAND@neonbrand/unsplash其實,漢語裡「別誤會」說的就是「別誤解我的意思」,而「誤解」就是英語裡的misunderstand。因此,「別誤會」最簡單的說法就是don't misunderstand me。
  • 「別誤會」用英語怎麼說?難道是don't mistake?
    那麼在英語裡,「別誤會」要怎麼說呢?難道是don't mistake?NeONBRAND@neonbrand/unsplash其實,漢語裡「別誤會」說的就是「別誤解我的意思」,而「誤解」就是英語裡的misunderstand。
  • 英文金曲: Don't cry(不要哭泣 )
    Lyrics   Don't cry by Guns and roses   Talk to me softly, there's something in your eyes   Don't hang your head in sorrow and please don't cry   I know how
  • 口語365: I Don't Feel So Good
    You don't look very well.B: Ugh, I feel terrible. I went out last night with Trevor and things got a little out of hand.A: Nice!
  • I don't buy it是「我不相信」,Take my word for it意思正相反
    Come on, I don't buy it.我才不相信呢。註:I don't buy it字面意思「我不買它」,正確意思是「我不相信」,我才不買你的帳呢~例句:So when sceptics tell me not to worry about climate change, I don't buy it.