...漢字國際學術研討會在人大召開 編制808字「中日韓共同常用八百...

2020-12-17 人大新聞網

10月23日至24日,中日韓共用常見漢字國際學術研討會在中國人民大學召開。中國人民大學老校長紀寶成教授,副校長楊慧林教授,京都大學阿辻哲次教授,日本漢字能力檢定協會山崎信夫、高木純夫,韓國仁濟大學碩座教授、國際漢字振興協議會會長陳泰夏教授,韓國漢字教育研究會理事長、韓文教師中央研修院李權宰教授以及中國人民大學共用常見漢字課題組成員耿幼壯教授、申淑子副教授、趙彤副教授、吳永煥副教授等參加會議。中國新華社、日本經濟新聞社、韓國中央日報社有關人員列席會議。

紀寶成教授作為東北亞名人會中方代表,2010年4月在第五屆東北亞名人會曾建議編制一份《中日韓共用常見漢字表》,以促進三國文化交流和共同發展。此想法得到韓方代表的呼應,也得到了日方代表的贊同。此後,中日韓三方各自組織了相關課題組對此進行研究。中方組織了以紀寶成教授為課題組組長、中國人民大學有關教授專家參與的課題組,經多方討論編制形成了《中日韓共用常見800漢字表草案》。

在今年7月8日召開的第八屆東北亞名人會上,紀寶成教授就我方課題組研究制訂的「中日韓共用常見800漢字表」草案進行了系統介紹,得到與會三國代表一致贊同,並獲得會議通過,成為此次東北亞名人會取得的重要成果之一。紀寶成教授進而提出建議,由中國人民大學在今年秋天牽頭召開一次專家會議,由中日韓三國相關專家學者就該草案進行進一步討論和詮釋,並在2014年東北亞名人會上正式宣布最終共用常見漢字表方案。此建議也得到與會三方代表一致同意。會後,經多方溝通聯繫,此次專家會議如期舉行。

會議由楊慧林教授主持。紀寶成教授介紹了中日韓共同常用漢字課題的有關情況,並強調了這一課題對於促進中日韓三國經濟文化交流具有的深遠意義。趙彤副教授代表中方課題組介紹了字表的選字依據、標準及對草案的修訂意見。阿辻哲次教授、陳泰夏教授分別代表日方專家組、韓方專家組介紹了兩國對此課題研究的情況,對中方提出的草案表示認同,並提出了各自對字表具體問題的修訂意見。

在隨後進行的會議上,中日韓三方學者對草案中擬增加和刪減的漢字進行了逐字逐個的認真研討,經過不斷的討論、協商,最終取得一致意見,在原草案基礎上形成了808字的《中日韓共同常用八百漢字表》。該表根據中國《現代漢語常用字表》、日本《常用漢字表》、韓國《教育用基礎漢字表》三種資料編制,選定的808字中,屬於中國《現代漢語常用字表》中常用字的有801字,屬於次常用字的7字;屬於日本「教育漢字」的710字,其餘98字均見於日本《常用漢字表》;屬於韓國初中漢字的801字,屬於高中漢字的7字,符合「共同常用」的標準。字表包括總表和對照表:總表列808字的繁體漢字,按繁體漢字unicode編碼排序;對照表將中日韓三國各自通行字形進行分類對比。

與會三國11位專家均在最終通過的字表上簽名認可,並一致同意由紀寶成教授將此字表提交第九屆東北亞名人會,並請會議正式通過發布。與會專家還就共同常用漢字的推廣和應用進行了探討,並希望三國有關人士共同努力,繼續推動漢字的學習和傳播,為促進中日韓三國的全方位交流作出更大貢獻。陳泰夏教授特意題詞「以漢字復興中日韓友誼」贈送紀寶成教授,這也表達了與會專家學者共同的心聲。

校長助理、國際學院、中法學院院長楊偉國教授參加了研討會開幕式。

相關連結:

[新華網]中日韓共用常見漢字國際學術研討會召開

[北京日報]首份中日韓常用漢字表完成 三國通用808漢字

相關焦點

  • 第九屆東北亞名人會召開 人大牽頭編制《中日韓共同常用八百漢字表...
    作為會議的一項重要內容,中方代表、紀寶成教授提交會議的《中日韓共同常用八百漢字表》經由與會中日韓代表討論後,在全體會議上獲得最終確認,並向社會公布。按照紀寶成教授在會議上提出的建議,2013年10月23日至24日,中國人民大學牽頭在蘇州校區召開了中日韓三國專家會議,我方課題組成員,京都大學阿辻哲次教授等日方代表,韓國仁濟大學碩座教授、國際漢字振興協議會會長陳泰夏教授等韓方代表參加會議,共同就擬增加和刪減的漢字進行了逐字逐個的認真研討,經過不斷的討論、協商,最終取得一致意見,在原草案基礎上形成了808字的《中日韓共同常用八百漢字表》。
  • 中日韓公布「共同常用漢字表」 共808字
    中日韓公布「共同常用漢字表」 共808字   經過中日韓三國有關人士歷時四年的共同推動,《中日韓共同常用八百漢字表》4月22日在揚州舉行的第九屆東北亞名人會上獲得中日韓三國代表一致贊成通過。
  • 中日韓協商通過共同常用「八百漢字」加強文化交流
    中國、日本和韓國學者歷時四年的時間,制定完成《中日韓共同常用八百漢字表》。該課題組人員稱,只要認識漢字表列出的808個漢字,中日韓三國的人民就能通過文字交流。 據《日經新聞》12月1日報導,就中國、日本和韓國的文化政策展開磋商的中日韓文化部長會議於11月30日在日本橫濱市召開。
  • 中日韓共同常用漢字表公布 識808字暢行3國
    中日韓共同常用漢字表公布 識808字暢行3國 2014年04月24日 10:28 來源:新華網
  • 《中日韓共同常用八百漢字表》808個漢字
    《中日韓共同常用八百漢字表》808個漢字 2013-11-04 10:47 來源:北京日報 作者:
  • 首份《中日韓共同常用八百漢字表》編輯完成
    原標題:首份《中日韓共同常用八百漢字表》編輯完成 近日,首份《中日韓共同常用八百漢字表》編輯完成。該課題組人員稱,只要熟記808個漢字,即使不會漢語、日語和韓語,在中日韓這三個國家也可以進行簡單的語言文字交流。
  • 中日韓共同常用八百漢字總表
    此後,中方由中國人民大學牽頭成立了課題組,對此問題進行研究和設計。經過較長時間的研究和探討,課題組於2013年5月制訂了「中日韓共用常見800漢字表」草案。當年7月,在日本北海道召開的第八屆東北亞名人會上,此草案得到與會三國代表一致贊同,並獲得會議通過,成為該屆名人會取得的重要成果之一。
  • 首份中日韓三國共同常用漢字表完成 含808個漢字
    近日,首份《中日韓共同常用八百漢字表》編輯完成。該課題組人員稱,只要熟記808個漢字,即使不會漢語、日語和韓語,在中日韓這三個國家也可以進行簡單的語言文字交流。  三國漢字表求同存異  在2010年第五屆東北亞名人會上,時任中國人民大學校長的紀寶成教授提出編制一份《中日韓共用常見漢字表》的建議,得到日韓代表的一致贊同。在今年7月8日召開的第八屆東北亞名人會上,中方課題組提交的《中日韓共用常見八百漢字表草案》獲得會議原則通過。
  • 首份中日韓常用漢字表編制完成 808字三國通用
    只要熟記808個漢字,即使不會漢語、日語和韓語,在三個國家也可以進行簡單的交流。記者昨天從中國人民大學獲悉,歷時三年,由該校原校長紀寶成牽頭編制的《中日韓共同常用八百漢字表》已經完成。藉助該字表,三國青年不僅可以「筆談」,方便旅遊,增進交流,還能為三國青年互相學習彼此語言提供方便。
  • 《中日韓共用常見808漢字表》近日發布 共尋漢字「基因」
    撰文:南方日報記者 楊逸 陳龍 實習生 施李豔●《中日韓共用常見八百漢字表》根據中國《現代漢語常用字表》、日本《新常用漢字表》和韓國《教育用基礎漢字》三種資料編制,由於繁體字是簡體字與日韓漢字的共同來源,總表以繁體字的形式列出。其中,無繁簡之分的漢字550多個,而三國寫法相同的漢字則達540個左右。
  • 中日韓通用808漢字 首份三國常用漢字表完成
    原標題:中日韓通用808漢字   據北京日報報導,只要熟記808個漢字,即使不會漢語、日語和韓語,在三個國家也可以進行簡單的交流。記者從中國人民大學獲悉,歷時三年,由該校原校長紀寶成牽頭編制的《中日韓共同常用八百漢字表》已經完成。藉助該字表,三國青年可以「筆談」,方便旅遊,增進交流,還能為三國青年互相學習彼此語言提供方便。
  • [中國社會科學網]中日韓漢字表發布共808字 如果效果好將再增加200字
    新華社記者姚琪琳攝中日韓漢字表發布:11月30日,在韓國首爾舉行的「東北亞名人會」第十次會議發布《中日韓共用常見808漢字表》新書,成為名人會十年歷史中最重要的成果之一。「孫中山先生當年在日本籌措革命經費時,由於語言不通,就與友人宮崎滔天通過文字進行筆談。如今只要認識這808個共同常用漢字,中日韓三國的人們也能夠通過文字無障礙交流。」
  • 808個漢字能否搭起一座中日韓三國的巴別塔?
    11月30日在日本橫濱市召開,中日韓協商用「八百漢字」加強交流。今年4月發布了包含808個漢字的「中日韓共同常用八百漢字表」,該表由中日韓三國有關人士用四年時間推動完成。在三國文化部長會議上,各方根據該表交換了意見。        曾參與共同漢字選定的日本京都大學研究生院教授阿辻哲次表示,「星」、「力」等808個字的大部分在3個國家具有相同的意義和字形。
  • 首份中日韓常用漢字表完成 三國通用808漢字
    只要熟記808個漢字,即使不會漢語、日語和韓語,在三個國家也可以進行簡單的交流。記者昨天從中國人民大學獲悉,歷時三年,由該校原校長紀寶成牽頭編制的《中日韓共同常用八百漢字表》已經完成。藉助該字表,三國青年不僅可以「筆談」,方便旅遊,增進交流,還能為三國青年互相學習彼此語言提供方便。
  • 中日韓三國通用八百漢字 共用漢字歷史近2000年
    會議期間,日本文部科學相下村博文提議將3國共同使用的808個「漢字」有效用於文化交流,並與中韓兩國部長等人交換了意見。下村在會議後的記者會上表示:「希望一起思考積極利用漢字。」還有提議稱,可以將共同常用漢字用於三國道路標誌牌、商店招牌和學校授課。  這808個漢字最初是由中國人民大學原校長紀寶成提出。
  • 中日韓漢字表發布 常見808漢字三國溝通再無障礙
    中日韓漢字表發布 常見808漢字三國溝通再無障礙時間:2015-12-13 14:22   來源:伊秀女性網   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:中日韓漢字表發布 常見808漢字三國溝通再無障礙 11月30日,《中日韓共用常見808漢字表》在韓國首爾舉行的第十次東北亞名人會上首次亮相。
  • 「中日韓常用共同漢字表」將促進東亞繁榮
    據韓國《中央日報》1月3日報導,為推廣使用「常用共同漢字808字」,韓國國內808名書法家每人書寫一個漢字,這些作品在韓國某書法博物館進行展出。其實,這「808常用共同漢字表」便是2013年由中國人民大學原校長紀寶成牽頭編訂的,希望通過這些中日韓三國公用常見漢字的普及教育,擴大中日韓三國漢字文化圈的交流,促進東亞的和平與繁榮。
  • 中日韓漢字表發布 共尋漢字「基因」助推中日韓友誼
    中日韓漢字表發布 共尋漢字「基因」助推中日韓友誼時間:2015-12-04 08:47   來源:新浪網   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:中日韓漢字表發布 共尋漢字基因助推中日韓友誼 11月30日,一位參觀者在首爾欣賞新推出的中日韓共用常見808個漢字。
  • 《中日韓共用常見808漢字表》韓文版發布
    11月30日拍攝的《中日韓共用常見808漢字表》韓文版新書。當日,在韓國首爾舉行的"東北亞名人會"第十次會議發布《中日韓共用常見808漢字表》新書,成為名人會十年歷史中最重要的成果之一。11月30日,在首爾,參觀者在欣賞新推出的中日韓共用808個漢字。當日,在韓國首爾舉行的"東北亞名人會"第十次會議發布《中日韓共用常見808漢字表》新書,成為名人會十年歷史中最重要的成果之一。
  • 中日韓合編共用漢字辭典
    昨天,記者從國家漢辦和中國人民大學共同舉辦的世界漢學大會上獲悉,中日韓三國將合作編撰首部共用漢字辭典,計劃收錄三國常用的600個到800個詞彙,免費發放給圖書館和學校,並在手機App等平臺推廣。