當前翻譯市場狀況

2020-12-10 騰訊網

縱觀中國翻譯市場,就廣州、上海和北京的翻譯公司報價顯示,南北方價格大體持平。北京的小語種價格較有優勢,這跟廣州等地的外語院校的語種配置有一定的關係。隨著中國改革開放的深入和發展以及入世的臨近,各大城市翻譯公司急劇增多,導致近期翻譯市場價格混亂,廣州的價格戰最為激烈。翻譯市場需求量穩中有升。外資企業仍是翻譯市場的最大買家。

筆者最近調查發現,翻譯市場繼續保持這種混亂無章的局面,後果將不堪設想。主要表現在:

客戶在表面上為最大收益者。廣州某外企的採購部負責人說,公司2000年的翻譯成本與1998年相比,降低了差不多一半。就目前形勢看,還有繼續降的可能。廣州翻譯公司的數量也從5年前的3家增長到現在的20多家。選擇增多了,這是好事。但翻譯公司的總體質量降低了。有的商務中心也改頭換面做翻譯。《南方都市報》上竟然登出「花2萬元開翻譯公司也能致富」的消息。

價格戰對於不少老牌翻譯公司無疑衝擊很大。北京某翻譯公司經理不無感慨地說,以前做翻譯,都是按照版面收費,現在不用說版面,連標點也不能算錢。價格年年降,質量難保證啊!該經理跟筆者算了一筆帳,以前按照版面收費,每版150元,其中除譯、改、校、審外,包括打字、排版、列印,發票和上門服務,價格較為合理,現在按照實際字數,每版60元,結果每個翻譯的報酬還比不上打字員。所以,不得不減少工作步驟,降低成本。

翻譯的反應倒是有冷有熱。但大部分翻譯都認為,翻譯價格高,他們得到的報酬也高。互相降價使他們沒有熱情,很多時候應付了事,而且翻譯應當有最低價格標準。他們的勞動應當得到合理的回報。

筆者在就此問題徵詢譯協的看法時,他們明確表示,翻譯市場的管理跟不上發展的步驟,工商和文教部門應當重視並能給以引導

相關焦點

  • 譯享|澳大利亞中文翻譯市場及譯員生存狀況
    「前些年翻譯一份駕照的費用為50澳元,現在降到了40澳元,有些人甚至只收30澳元,」彼得說「我現在的筆譯工作量卻只有十年前的十分之一。幸而,彼得這幾年一直靠在某培訓機構中教授翻譯課程,得以維持生計。彼得的遭遇,從一個方面反映出目前澳大利亞翻譯市場面臨的一個問題——翻譯人員競爭激烈,待遇過低。
  • 翻譯市場淺析
    這些翻譯從業人員來源龐雜,除了程度或高或低地掌握了一些外語之外,一般在從事翻譯之前,較少經過系統的翻譯專業培訓。他們大量進入翻譯行業後,好處是使翻譯界從業人員的專業背景進一步拓寬了,改變了原先主要由外語專業畢業生和專業技術人員經培訓後從業的狀況,使翻譯服務的社會化和市場化轉向具備了更好的基礎。
  • 這可能是當前最具性價比的智能無線翻譯耳機
    要知道,同樣具備翻譯功能的Google Pixel Buds耳機售價高達1800元左右,而TOPPERS E1的官方售價卻僅有699元。綜合目前市場上的翻譯耳機行情來看,這可能是當前最具性價比的智能無線翻譯耳機了!筆者在第一時間上手了這款產品,目前京東還有滿199-100的促銷活動,實際買成價格僅有599元,接下來就讓我們看看這款耳機的真身吧!
  • 哪些翻譯職業在翻譯市場比較稀缺,知行翻譯公司總結了這些
    自改革開放和「一帶一路」戰略提出以來,中外交流越來越頻繁,涉及的領域也越來越廣泛,在這個過程中,語言的差異是中外交流最大的屏障,也正是因為如此,中國的翻譯市場雖然起步較晚,但是發展速度卻很迅猛,近幾年的翻譯產值均突破千億,在國際翻譯市場佔據很大份額。
  • 在線翻譯,快被市場遺忘的行業
    我們還可以從網絡軟體上看一下,截止到2014年11月份,有道詞典的用戶數已達3.5億,即使大部分用戶都是註冊以後只是用一次,至少有幾千萬人是持續使用的,這個群體就是對翻譯有剛需的,通過機器翻譯來輔助完成翻譯等相關工作。當前在線翻譯的大部分業務都是與商家直接合作,在國內很難找到可以做專業翻譯的商家。
  • 中國當前的收入分配狀況及對策分析
    中國的遷移工人,特別是農民工進入城市以後,也將中國特有的巨大城鄉差距帶到了城市的勞動力市場,農民工遷入地的勞動力市場分割造成了本地城鎮居民就業者——遷移工人這樣的二元勞動力市場,而在農村,同樣也存在著非農就業和農業就業兩個勞動力市場。這樣在全國範圍內,我們形成了雙重二元勞動力市場結構。遷移工人進入了大量低端的勞動力市場,但他們卻沒有受到足夠的勞動保護覆蓋。
  • 英國圖書市場翻譯小說銷量激增,《三體》《射鵰》表現搶眼
    據英國《衛報》近日報導,2018年英國翻譯小說的銷量增長5.5%,銷售書籍超過260萬冊,價值2070萬英鎊——這是來自市場調研機構尼爾森公司的數據,達到了自2001年該公司跟蹤銷售狀況以來的最高水平。報導提及七部表現搶眼的翻譯小說,其中有兩部來自中國。
  • 中國翻譯圖書市場盲目跟風致「時尚」注水
    於是盈利與否就成了引進選題主要的,甚至唯一的標準,這導致了翻譯結構失衡,值得引進的沒有引進,趨世媚俗,不該引進的濫進。一些引進版圖書中,有介紹外國各行業潛規則的,有教你如何派嗎吹牛的。有介紹如何防止被妻子發現偷情的,還有宣揚各種神怪魔鬼和各種刺激的等等。此外當前翻譯出版界另一不良現象是任意拔高洋貨。
  • Flitto翻易通新推1對1翻譯 破局中國翻譯市場
    的次數約為2.7次,看似藍海的網際網路翻譯市場,實際上擁有著廣闊的想像空間。「中國是全球經濟增長的新興發力點,伴隨中國經濟強勁增長而來的,是國人對跨語言交流日益增長的需求,所以我們選擇在2015年正式進軍中國市場」Flitto翻易通中國區總裁黃海如是說。
  • 中國翻譯行業現狀調查分析及市場前景預測報告(2020年版)
    **-**年我國翻譯行業市場規模及預測  中國翻譯行業現狀調查分析及市場前景預測報告(2020年版)是對翻譯行業進行全面的闡述和論證,對研究過程中所獲取的資料進行全面系統的整理和分析,通過圖表、統計結果及文獻資料,或以縱向的發展過程,或橫向類別分析提出論點、分析論據,進行論證。
  • 百度騰訊入局搶3000億翻譯市場,AI翻譯會幹掉人工翻譯嗎?
    巨頭雲集在巨大的利益面前,各大網際網路巨頭紛紛布局自己的AI翻譯領域。據中國翻譯協會統計數據顯示,2017年中國語言服務行業產值約為3485億元,自2011-2016,年均增長率接近19.7%。需求規模龐大無疑給翻譯市場帶來了巨大紅利。
  • 央行公開市場淨投放700億元 當前資金利率水平或在合意區間
    鑑於當日有100億元逆回購到期,公開市場淨投放700億元。 央行「放水」,28日短期Shibor回落,而長期Shibor仍然小幅走高。隔夜Shibor下行24.1BP至1.7530%,7天期Shibor下行0.2BP至2.2000%,3個月Shibor上行0.4BP至2.5780%。
  • 駕培行業當前及未來市場分析報告
    為引導駕培機構關注未來市場,注重培訓與服務質量,提升學員學駕體驗和便捷度,中國道路交通安全協會聯合人民交通雜誌社開展了當前駕培行業的基本現狀、行業特點和痛點以及網際網路駕培駕考服務發展情況的調研分析,並提出了行業未來的發展趨勢,據此形成本分析報告。
  • 從yuyu悠悠勝訴看當前市場環境,掌握專利才有話語權
    >從yuyu悠悠勝訴看當前市場環境,掌握專利才有話語權2017-09-29 10:50:50出處:其他作者:佚名日前,華為行動支付即將在美國申請專利,欲將產品推向西方市場。這不僅證明了國內企業的技術實力不斷在增長,國產品牌及產品已經逐漸走在世界的前列,崇洋媚外的抄襲和」外國的月亮比較圓「的思維觀念應該被取締;同時也說明了市場對專利的需求性,知識領域仍有大量的專利技術等待我們去挖掘。
  • 小豹AI翻譯棒正式進軍美國市場 將在亞馬遜等開售
    此番小豹AI翻譯棒入駐美國市場,預示著獵豹移動AI業務全球化徵程正式啟航。據了解,除了將AI業務拓展至美國市場外,接下來獵豹移動還將快速拓展日本等國際市場。據介紹,小豹AI翻譯棒由微軟提供Azure雲服務及人工智慧技術支持,包括提供機器翻譯和語音TTS功能等,可以更好地適配多語種和更符合本地市場需求。此外,這款翻譯產品也搭載了獵豹移動投資的人工智慧公司獵戶星空的自動語音識別和翻譯等技術,助力其性能領先同類產品。
  • 奧運翻譯市場急缺專業譯員 小語種人才尤其緊缺
    北京晚報訊 在奧運會召開前後的一個月內,每天都至少需要8000名至1萬名左右的專業體育譯員同時高效工作,體育翻譯人才非常緊缺。這是記者昨天從近日發布的《譯員生存狀況調查報告》中獲悉的。  據介紹,這份《譯員生存狀況調查報告》是由中國科學院科技翻譯工作者協會與中國奧委會官方網站惟一多語種合作夥伴——傳神公司聯合發布的。
  • 驚現降價函 當前市場形勢究竟怎麼樣?
    為此,記者聯繫到了該公司的負責人劉先生,確認當前的市場行情。劉先生表示,漲價的紙種是白板紙,與公司產品關係不大,而其他紙種此前出現一定的回落,因此下調價格,與客戶互惠互利。 劉先生還表示,今年鄭州地區的市場行情其實還行,但環保抓得嚴,再加上其他因素,行業的發展有一些艱難,期待明年會更好。
  • 當前中國藝術教育市場競爭分析
    1、宣傳競爭近幾年,藝術教育培訓機構數量呈爆發性增長,他們採用各種手段招攬學生佔領市場,其中宣傳是最重要的手段之一。因缺少行業自律,教育培訓機構常常使用虛假宣傳欺詐消費者,引發消費者不滿。據調查,為宣傳自己的培訓機構,一些單位採用派發傳單的方式去推廣。
  • 李沐、劉群、劉洋、朱靖波、張民:當前機器翻譯的瓶頸
    除學術論文報告外,本次會議邀請了國內外知名專家進行特邀報告,面向學生和青年學者舉行專題講座,邀請學界和產業界專家舉行專題討論會,面向研究者和用戶進行系統展示等,通過豐富多彩的形式和與會者互動探討機器翻譯最熾熱的研究論點,揭示機器翻譯最前沿的藍圖。10月11日,CCMT組織了一場論壇,主題是「當前機器翻譯的瓶頸」,主持人騰訊AI Lab專家研究員塗兆鵬博士。
  • 每日英語翻譯:他能夠應付當前的局勢
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語翻譯:他能夠應付當前的局勢 2013-01-28 16:21 來源:恆星英語 作者: