前幾天,劉敏濤表情管理衝上熱搜,之前憑藉《偽裝者》《琅琊榜》大火的女星slay全場,貢獻了大量表情包!
(圖片來源:微博@她刊iiiher)
她憑一己之力在兩天之內拿下了5個熱搜
(圖片來源:微博截圖)
近日,在某臺晚會上,劉敏濤和韓雪、萬茜同臺合作了一首《紅色高跟鞋》。
沉浸式的表演令網友驚嘆不止,這還是那個端莊大方的大姐嗎?
想像中的劉敏濤是這樣的:
實際上是這樣的:
這種slay全場的王之蔑視,姐很高貴你不配的傲嬌,隨意幾個白眼,一甩頭就是萬種風情。
「三分演繹、三分譏笑、四分漫不經心,嗓音帶著一絲華麗的做作,隱約透露著一絲不屑」。
來個眼神自己體會
(圖片來源:微博@她刊iiiher)
從頭到腳,都散發出一種「老娘最美」的自信,看這眼神,怕不是歌裡最清醒的人。舉手投足間都能品出些許味道~
(圖片來源:微博@她刊iiiher)
姐姐怕不是喝了點再上臺的:
(圖片來源:微博截圖)
看視頻了解更貼切:
對於醉酒的質疑,劉敏濤本人就在微博進行了回應:我真的沒醉!
(圖片來源:微博@劉敏濤93)
對於不了解劉敏濤的網友來說,這場表演可能很陌生,但對於熟悉她的人來說,這可能是日常。很早之前,楊迪就曾在採訪中提到過,劉敏濤老師其實很有當諧星的潛質。
對於這麼一個潛在的可以走搞笑路線的女明星,網友們紛紛提議,讓劉敏濤老師去參加選秀節目《乘風破浪的姐姐》。連出道圖都已經P好了,可以說是毫無違和感
有不服的,拿好下面的圖。
那麼,各式各樣的眼神,英文還有哪些不同表達呢?下面就請大家自行體會~
1. Stare把眼睜大盯著人或者物看很長時間,就是這麼個眼神。
例:She gave him a long stare but didn't answer his question.
她盯著他看了好久,但是沒回答他的問題。
2. Wink眨眼,尤其是朝著別人眨眼時,不是因為眼裡進了沙子,而是在向對方傳遞某種私密的信息,大家自己查收確認一下吧~
例:He told her that he was working late, then gave me a wink.
他告訴她自己工作到很晚,然後衝我眨了眨眼。
3. Glare如果有人給你這樣的眼神,說明TA應該是怒了。
例:She responded to the reporters' questions with an angry glare.
她滿眼怒火回答了記者們的提問。
4. Give sb the eye這個短語其實表達的是用愛慕的眼神看著某人 ,類似的「拋媚眼」、「送秋波」英文還可以說give the glad eye to sb。
例:Several men were giving her the eye across the bar.
有幾個男人在酒吧裡對她暗送秋波。
5. roll one's eyes這個短語可不是轉了轉眼睛,而是敏姐在唱歌時頻頻做出的動作,翻白眼。
例: He rolled his eyes when I asked him to lend me some money.
我問他借錢的時候,他翻了翻白眼。
6. turn a blind eye to看字面意思就知道,這個短語在「裝瞎」也就是「視而不見」、「睜一隻眼閉一隻眼」的意思。
例: He turned a blind eye to his girlfriend's mistakes.
他對他女朋友的錯誤睜一隻眼閉一隻眼。
*素材內容部分來自網絡
版權歸原作者所有,侵權請聯繫刪除
聲明:壹砼壹世界使用的圖片、音頻、視頻,來源於網際網路。如有侵權,請後臺聯繫刪除。壹砼壹世界感謝你的關注。壹砼壹世界,帶你在建材的天空中翱翔。