「zone out」別理解成「在區域之外」!

2020-12-13 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——zone out, 這個短語的含義不是指「在區域之外」,其正確的含義是:

zone out 走神,精神不集中

When the men start talking about football, I just zone out.

男人們一開始談論足球,我就走神了。

I think I must have zoned out during that lecture, because when it was over I realized I didn't remember anything the professor said.

我想我一定是在講座中走神了,因為當它結束的時候,我意識到我沒有記得任何教授所說的內容。

Jerry kind of zones out when he plays video games, so you have to be really loud to get his attention.

傑瑞玩電動遊戲的時候有點走神了,所以你必須很大聲才能引起他的注意。

I just zoned out for a moment.

我剛才走神了一會兒。

I sensed the class was zoning out, so I started talking louder.

我感覺到班級裡的人開始走神了, 所以我開始說得更大聲了。

相關焦點

  • Zone out 走神
    How can you zone out when your final is tomorrow?LH: Zone out? 你在說什麼啊, Larry?LL: To zone out means to lose concentration and to not notice what's happening around you.
  • 【流行美語】Zone Out
    President Ronald Reagan - Li Hua? Are you listening?LH: (Pause) 嗯?發生什麼事了?LL: Li Hua! How can you zone out when your final is tomorrow?LH: Zone out? 你在說什麼啊,Larry?
  • 「out of the picture」別理解成「在圖片之外」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——out of the picture, 這個短語的含義不是指「在圖片之外」,其正確的含義是:out of the picture 不重要;未參與 He
  • 英語流行語:Zone out「走神」英語怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語流行語:Zone out「走神」英語怎麼說 2012-04-15 13:46 來源:流行美語 作者:
  • 「zone out」和「space out」都表示「走神」,那區別是什麼?
    昨天我們分享了一篇文章中提到「out of lunch」不是指「出去吃午飯」,而是「瘋狂的,神志不清的,懶散的」意思,今天我們就這個話題來繼續說說英文中還有哪些表達也有這類似的意思,下面我們就來一起看看吧!
  • 英語口語表達:zone out
    今天要和大家分享的口語表達是:zone out.To zone out means to lose concentration and to not notice what's happening around you. 這個可以表達的意思也就是:走神,分心,腦袋一片空白。
  • English in a Minute: Zone Out
    A zone is any area set apart from another area.Zone OutLet's hear what Anna and Jonathan have to say about this one.
  • Lesson 916 - zone out
    我這種狀況可以用一個習慣用語來形容:zone out. Zone out就是頭腦空白,注意力不集中。我本來還在認真聽好朋友說婚禮計劃,可後來,估計因為她實在滔滔不絕,我聽暈了,開始魂遊天外。估計她發現我眼神放空,所以才丟了個問題給我。我當時覺得很不好意思。如果您有過長途旅行的經驗,一定明白旅行是個體力活。如果行程安排得太滿,不僅身體疲憊,頭腦也會變遲鈍。
  • 「chicken out」別理解成「小雞在外面」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——chicken out, 這個短語的含義不是指「小雞在外面」,其正確的含義是:chicken out (因害怕而)退縮,放棄I was going to
  • 「pan out」別理解成「把鍋放外面」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——pan out, 這個短語的含義不是指「把鍋放外面」,其正確的含義是:pan out (以某種方式)發展;進展順利;成功We'll have to see how things pan out.
  • One Way to Get Out of Your Comfort Zone 走出舒適區方式之一
    A comfort zone is a self-imposed boundary where a person will refuse to push past. Doing so often fills h​im or her with nervousness and anxiety.
  • 怎樣把英語look out翻譯成英語理解?
    怎樣把英語look out翻譯成英語理解?在英語學習的道路上,訓練並具備把英語「翻譯」成英語理解,而不是翻譯成中文理解,是一項重要的英語技能。只是我們很多人不願意用這個比較難的方法學習和掌握英語,把英語look out翻譯成英語理解:除非下面出現的英語你都「不認得」,否則再用中文理解look out就沒必要了。
  • 「dry out」別理解成「外面幹了」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dry out, 這個短語的含義不是指「外面幹了」,其正確的含義是:dry out 使…戒酒; 戒酒He checked into Cedars Sinai
  • 「bow out」別理解成「在外面鞠躬」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——bow out, 這個短語的含義不是指「在外面鞠躬」,其正確的含義是:bow out 辭職;退出She'll be bowingout at the end of the month, after hosting the programme for eight years.
  • 「black out」別理解成「外面很黑」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——black out, 這個短語的含義不是指「外面很黑」,其正確的含義是:black out 暫時失去知覺,昏厥My blood
  • 「out of shape」別理解成「沒有形狀」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——out of shape, 這個短語的含義不是指「沒有形狀」,其正確的含義是:out of shape 身體狀況不佳Oh man
  • 「chill out」別理解成「外面很寒冷」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——chill out, 這個短語的含義不是指「外面很寒冷」,其正確的含義是:chill out 放鬆We're just chilling
  • 「pig out」別理解成「豬在外面」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——pig out, 這個短語的含義不是指「豬在外面」,其正確的含義是:pig out 大吃大喝,狼吞虎咽 We pigged out on all the
  • 「out-of-the-way」別理解成「不在路上」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——out-of-the-way, 這個短語的含義不是指「不在路上」,其正確的含義是:out-of-the-way 偏僻的He grew
  • 「out of the woods」別理解成「在森林外面」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「out of the woods」, 這個短語的含義不是指「在森林外面」,其正確的含義是:out of the woods 脫離險境(或困境) The