新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文
地道英語口語:和「Fish」有關的英語短語
2012-03-05 14:10
來源:伊凡英語
作者:
今天我們要講的習慣用語都有fish這個詞。大家都知道fish是「魚」,但是fish可以作動詞。從下面介紹的三個短語中發現,與「魚」fish有關的短語,似乎都與某種「目的性」有關。
1. Fish or cut bait 要麼全力以赴,不然就乾脆放棄
Fish作動詞意思是釣魚,bait是系在釣魚線上的魚餌。所以這個習慣用語如果直譯就是要麼釣魚,要麼乾脆切斷魚餌。 Fish or cut bait最初出現在十九世紀,一名議員在國會就一項議案進行表決前對與會者說了這句話,敦促大家當機立斷,做出是或否的明確表態。
這個習慣用語從此廣為流傳,用來促使對方做一抉擇:要麼好好幹,不然就乾脆別幹,尤其用來敦促某人迅速決定究竟是否參與。讓我們來聽個例子。這是一個作風強硬的商人正試圖了斷一筆交易。他要求對方迅速拿定主意。
例句-1:Charlie, you've had two weeks to decide whether you want in on this deal. Now it's time to fish or cut bait. I need your answer by six o'clock tonight -- otherwise we'll leave you out of it!
Charlie,對於要不要參與這筆生意你斟酌了有兩星期了。現在你務必當機立斷。我必須在今晚六點前得到你的答覆,否則我們就把你排除在外。
2. Fishing expedition 以搜羅不利於某人證據為目的的調查行動
Expedition意思是「調查、考察」。這個習慣用語可能來自出海探尋魚群行蹤的遠徵。魚兒潛遊在茫茫大海裡,可真是捉摸不定,要找到他們得靠機遇。Fishing expedition像所有的習慣用語一樣,意義已經引伸到其它方面。例如為找尋罪證而做的調查。讓我們來聽一個例子,說的是一名參議員被調查是否有不端行為。他對這一調查作出了反應。
例句-2:The senator says the investigation is a fishing expedition by his enemies to see if they can find anything he has ever done that might hurt his political career.
那位參議員聲稱,這次調查是他政敵的蓄意盤查,目的是搜羅挖掘他是否有不端行為,以便損毀他的政治生涯。
3. Other fish to fry 另有更重要或者更有利可圖的事情得辦
Fry是油煎的意思。這個習慣用語從字面來解釋就是另有一條魚要煎。這句話非常口語化,常用在非正式場合。它表達什麼意思呢? 讓我們通過一個例子來體會。有的人把事業放在生活的首要地位;事業的重要性甚至超越了家庭和親人。我們要聽的例子說的就是這樣一個人。
例句-3:I can't believe it! his only son was hurt in an accident and he told his wife he couldn't go to the hospital until later because he had other fish to fry -- a million-dollar deal he was closing.
我實在難以想像!他的獨生子遭到意外受了傷,而他卻對太太說,他要晚些時候才能去醫院,因為他另有要事得辦,有一筆百萬美元的大生意在等著他拍板呢。
(編輯:趙穎茹)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。