新東方網>英語>英語學習>英語寫作>寫作輔導>正文
地道英語:和印第安人有關的短語
2012-01-31 15:09
來源:考試大
作者:
今天要講的習慣用語都跟美國土著民族印第安人有關。
1. go off the reservation 採取強硬行動,洗刷不白之冤
Go off the reservation,當初是指印第安人憤而衝出印第安居留地去攻擊白人的舉動,但是這個習慣用語如今卻逐漸被應用到其它各方面,跟印第安人無關了。這個習慣用語的意思就是採取強硬行動,洗刷不白之冤或者反擊深惡痛絕的事情。
舉個例子。這段話說的是一名民主黨的政界人士在2000大選的競選運動中取笑當時的共和黨總統候選人布希,說他唯一夠總統資格的長處就是他有一位前總統父親。
例句-1:This upset the ex-president. He told reporters that he had tried hard to stay out of his son's campaign for the White House. But this made him so mad he was tempted to "go off the reservation" - in other words, join the political battle himself。
這句話可惹火了前總統布希。老布希對記者說,自己向來對兒子競選總統採取置身事外的立場,但是這種話卻使他不勝憤慨,想要親自上陣參與政治鬥爭了。
2. on the warpath 大發雷霆
Bury the hatchet 重歸於好
在印第安語中warpath指印第安武士穿越密林荒野前去襲擊敵對部落的小道,on the warpath原本是印第安人武士踏上徵途的意思。大約在1880年前後on the warpath,被廣泛地應用,不再局限於印第安人的生活背景。如今on the warpath這個習慣用語可以用來描述任何人那種怒氣衝衝、敵視他人的一連串舉動。
舉個例子。說話的人在一家辦公用品公司工作,他今天一早來上班就發現他的領導肝火特旺,原因是公司原以為十拿九穩,能和郵政管理局籤定一筆大生意的合同,但是沒料到這筆生意落空了。於是說話的人在辦公室提醒各位同事得倍加小心,千萬別衝在這當口上當替罪羊。
例句-2:Watch out for Mr Lee today! He's really on the warpath this morning. Boy, I've never seen him so upset and angry. Stay out of his way - if he finds out who's to blame for losing the Postal Service contract, he's going to kick him out right on the spot!
今天對Lee先生可得倍加小心才是。他今兒早上真是氣勢洶洶。哇,我還從沒見過他有這麼生氣發火的時候。千萬別撞在他的刀口上,萬一讓他發現丟了郵政管理局合同要怪誰,他會拿這傢伙開刀,當場一腳把這人踢出公司大門。
3. bury the hatchet 捐棄前嫌,言歸於好
Hatchet是指當時印第安人襲敵所使用的兵器——短柄小斧,將短柄斧子深深地埋進地裡,表示戰事結束,從此和平相處了。至少在兩百來年前,bury the hatchet就開始被用到日常生活中,泛指任何結束糾紛講和的舉動了,而且直到今天還相當通用。
舉個例子。說話人的隔壁鄰居是六年前搬來的。兩家從此摩擦不斷。然而凡事總得有個了結,於是他邀請這位近鄰來自家後院一起做燒烤共同享用。
例句-3:Cooking our food outdoors and sitting down to eat together with our kids helped bury the hatchet - now we say good morning, visit back and forth, and are friendly to each。
在戶外燒烤食品,然後和孩子們一起坐下分享促使我們前嫌盡釋,休戰議和了。如今我們不但見面問好,還互相走動拜訪。
更多內容》》》新東方網英語頻道
我要報班》》新東方英語學習課程
(實習編輯:劉偉)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。