英文閱讀:One tux a term?

2020-12-27 新東方網

  Reader question:

  Please explain this sentence – "One tux a term. That's our idea of outreach to the Washington community" (George Bush's legacy - The frat boy ships out, The Economist, January 15, 2009) – and "One tux a term" in particular.

  My comments:

  It means that George Bush doesn't hang out every day with bureaucrats in Washington.

  In fact, he doesn't hang out with them at all – it appears he tries to bypass bureaucrats instead.

  Washington community refers to the political establishment in Washington DC. Outreach means reaching out – making an effort to coddle relationships. Term refers to the term of office for a President, or four years in duration. Tux is short for tuxedo, the funny looking black jacket with a swallow's tail worn by important men on formal occasions, such as prevalent amongst the political community in Washington.

  Bush the 43rd president of the United States doesn't go to such occasions wearing a tux. In fact he does it about once in four years, one tux a term hence. That is to say, the 43rd president hates these occasions to mingle with professional politicians. He hates the fact that they are formal, in form only. There's nothing real about them. He hates the Washington bureaucrats in general for the same reason – Bureaucrats may look fine in attire and be high-sounding in speech, but they are intolerably slow moving when it comes to, say, war waging.

  Mr. Bush had wars to wage, first against Al Qaida, then Saddam Hussein (not to mention Afghanistan, and potentially Iran or North Korea if he had his way altogether).

  Therefore Mr. Bush lied to Congress as well as the public to hasten the process. He did so by increasing executive power and bypassing Congress and the courts (once firing federal prosecutors for being un-cooperative). He also used false evidence fabricated by the CIA, the spy agency whose activities are, well, secret to the public, to mislead the public to a costly and very unpopular war in Iraq. His support ratings have since suffered in consequence – having been a fixture in the lowly 20s for much of his second term, low enough to make him the worst president of all time.

  In short, Mr. Bush acted like a dictator. In order to be decisive (he styled himself as "a decider rather than a details man", according to the Economist) Mr. Bush has violated many fundamental rules governing America as a democracy.

  I mean a democratic process (true democracies are yet to find on this earth), via its complicated system of checks and balances without which American democracy wouldn't be any different from a dictatorship from another county. Quite frankly, to the author of these pages, the American model of democracy essentially is a dictatorship, albeit a very democratic one (if you may pardon the expression, democratic dictatorship being an obvious oxymoron), since it's always the same two parties that win elections – and the elections are not a direct election either, as it is not one decided by popular votes in a single contest. And it is always the same people that win elections too. Barack Obama had to become "one of the boys" before he could even have a fighting chance. Don't be fooled by the color of his skin. If America were really equal for every man (and, don't forget, woman) or every color, why has it taken so long? Abraham Lincoln freed blacks from slavery in 1860, didn't he?

  Anyways, for practical purposes we have to tolerate the political oxymoron of a democratic dictatorship – we used to call our own political system a democratic dictatorship – Count it as one of life's great ironies. That is to say, you've got to have a democratic process up and running and you've got to have all the bureaucrats participate in it.

  Even if the bureaucrats, being the pros they are, may be all-fluffing, all-bluffing and nothing-doing.

  At least when it comes to saving Bush's wars, the Washington bureaucrats would have been worth everybody's while.

  The lesson for Obama?

  A few more tuxes per term, perhaps?

相關焦點

  • 英文閱讀:Quake in one's boots
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英文閱讀:Quake in one's boots 2007-06-18 12:34 來源:CRIENGLISH 作者:
  • 詞根termin/term== limit 界限
    term英 [tm] 美 [trm]N.[C] 詞語;術語;措辭a word or phrase used as the name of sth, especially one connected with a particular type of languagea technical/legal/scientific, etc. term
  • acca 知識點:會計acca英文單詞(156)
    acca 知識點:會計acca英文單詞(156) ACCA在國內稱為"國際註冊會計師",考取acca證書可以在四大會計師事務所就職,也可以在各大投行、商行找到高薪工作。那麼,acca全英文考試需要如何準備呢?會計acca英語單詞有哪些?
  • 英文閱讀46——Hope for one of most endangered reptiles
    New hope for one of world's most endangered reptiles世界上最瀕危的爬行動物之一的新希望By Helen BriggsBBC NewsBaby crocodiles found living in a remote region
  • term在合同中的三層含義及常見用法
    term 在合同中,通常有三層含義:(1) (合同等)期限,如term of office任期,term of a loan貸款期限,term of validity有效期;(2) 條款/條件,如term of payment付款條件,terms and conditions條款和條件,terms sheet條款清單;(3) 術語,如:legal terms法律術語,medical terms醫學術語。
  • 英文閱讀:Main Street vs. Wall Street
    英文閱讀:Main Street vs. Wall Street   Reader question:   Main Street, Wall Street, what's the difference?
  • Convention to nominate president Obama for second term(視頻)
    Get Flash PlayerDownloadStarting on September 4, the Democratic Party holds its convention to officially nominate President Barack Obama for a second four-year term
  • Term Paper寫作技巧及Paper模版
    在英文論文寫作中常見的連接詞有because, as, while, it, however, therefore, although, similarly,consequently, nevertheless等,它們屬於「明連接」。「暗承接」即語義承接,通過上下文之間的承接關係行文,比如通過指示代詞、人稱代詞等指代前一句中出現的內容,或轉述、解釋前一句的關鍵詞,從而形成自然的承接關係。
  • 英語語法:短語in the long term, in this way的用法
    85. in the long term從長遠來看用法:in the long term常在句中作狀語,用來表示觀點。 例句:Your plan will have an influence on the company’s further development in the long term.從長遠來看,你的計劃會影響公司的發展。
  • 英文閱讀:Lap dog
    It stuck like a lipstick (see my previous column Lipstick on the Campaign Trail, September 23) and the term has since been picked up by commentators everywhere.
  • 英文閱讀:Squat value?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英文閱讀:Squat value?   "Squat" is an American slang term. It's an emphatic way of saying "nothing", or "absolutely nothing".
  • 史上最標準的數學符號/公式的英文術語教學!助力你的Midterm!
    比如:1+4>3 讀作 one plus four is greater than three4+5=9 讀作 four plus five equals nine 或 four plus five is equal to nine表裡第一個是個矩陣,有四個元素,第一行是2 和 7, 第二行是3和10,用英文讀時也和中文表達類似。
  • 英文閱讀:From the old school
    Someone who is "from the old school" is one brought up and trained the traditional way. He has conventional ideas and ways of doing things.
  • 英文閱讀:Fool's gold
    My comments:   Fool's gold is the common term for iron pyrite, a gold-colored mineral.As pyrite is relatively worthless, diggers who took it as gold would inevitably look foolish (not to mention crestfallen) in the end, hence the term.
  • 「影迷」英文怎麼說?
    The term is a portmanteau of the words cinema and philia, one of the four ancient Greek words for love.「影迷(cinephile)」是指狂熱的電影愛好者。
  • 新學期的打算英語作文:A new term plan
    新東方網>學前>幼兒教育>趣味學習樂園>學前班英語>正文新學期的打算英語作文:A new term plan 2012-01-09 10:49 來源:
  • 英文閱讀:Due diligence?
    My comments:   First of all, "due diligence" is not a basketball term, but a general business term meaning what your job requires you to do – to do background check and research generally
  • 「百裡挑一」英文怎麼說?不是one in a hundred
    常見的英文數字表達法一百:100- one hundred一百零一:101 - one hundred and one兩百:200 - two hundred五百:500 - five hundred一千:1,000 - one thousand一萬:10,000 - ten thousand
  • 英文裡的「腦殘體」怎麼說
    不過,據說好像英文裡也有這樣的語言呢,他們叫leetspeak,看來這文化是越來越互通了哦。This term 「nao can ti」, meaning literally 「brain-impaired writing style,」 is the Chinese answer to 「leetspeak」
  • 新學期的打算英語作文:A new term begins
    新東方網>學前>幼兒教育>趣味學習樂園>學前班英語>正文新學期的打算英語作文:A new term begins 2012-01-09 10:49 來源: