科大訊飛翻譯系統變身「隨身翻譯官」 助力粵港澳大灣區一體化交流...

2020-12-16 千龍網·中國首都網

來源標題:科大訊飛翻譯系統變身「隨身翻譯官」 助力粵港澳大灣區一體化交流建設

今年,是深圳特區成立40周年,也是粵港澳大灣區建設、中國特色社會主義先行示範區全面鋪開、縱深推進的關鍵之年。今年以來,科大訊飛前瞻布局、創新驅動,全力打好科技創新「組合拳」,助力粵港澳大灣區建設提速增效。

粵港澳大灣區建設加速推進 語言服務行業迎來新機遇

今年暑假,大三學生李想很忙碌。社會學專業的她申請到夢寐以求的香港大學交換學習機會,並負責調研當地的社會問題和相關政策。

交換之前,語言不通一直困擾著李想。李想說,香港高校對於申請學生的英語能力有著嚴格的要求,但是粵語能力一樣不能被忽視。「香港的大學在課堂教學中大多使用英語,部分授課使用粵語,而在日常生活中當地學生都是粵語交流。在香港聽不懂粵語,意味著溝通的障礙和生活的不便。」

中國語言產業研究院調查顯示,粵港澳大灣區的語言使用呈現出多語言、多文字特徵,語言包含漢語的普通話和粵方言、客家方言、閩方言以及英語、葡語;文字包括規範漢字、繁體字、英文、葡文。

專家指出,這些特徵使粵港澳大灣區在城市建設、經濟活動中產生一些獨特的語言需求,隨著兩岸文化交流增多,對語言產品和服務的供給也提出了更多、更高的要求。

隨著中共中央、國務院印發《粵港澳大灣區發展規劃綱要》(以下簡稱《綱要》)以來,以珠三角九市和香港、澳門為主體的粵港澳大灣區正在加速建設,與各地的協同合作也將更加緊密。

在此背景下,以科大訊飛為代表的一大批智能語音及人工智慧公司,讓語言服務行業發生了巨大的變化。作為人工智慧行業的科技企業,科大訊飛不斷沿著「聽得清、聽得懂、翻譯準、發音美」四大方向推進產品迭代、升級,致力於推動泛珠三角地區自由對話,助力粵港澳大灣區對外的溝通交流建設,為消費者提供更好的體驗。

翻譯系統變身「隨身翻譯官」助力大灣區一體化交流合作

溝通的力量是難以想像的。在人工智慧的新時代,A.I.可以連結全世界,而科大訊飛智慧翻譯系統則賦予了大灣區文化交流合作更多的可能。

瀏覽網站音視頻時,點擊翻譯按鈕,1秒鐘即可實現網頁中廣東話音視頻的翻譯和字幕展示;觀看電視直播、網際網路直播時,通過視頻翻譯字幕機實時翻譯和字幕展示,就能幫助用戶快速理解視頻內容······得益於大數據和人工智慧技術應用的積累,科大訊飛智慧翻譯系統正在為翻譯應用加碼更多A.I.能力。

實際應用場景來看,語言關向來是文化交流合作的一大難題。科大訊飛智慧翻譯系統定製香港地區語音及語言模型,升級廣東話引擎,覆蓋英文混雜、特殊詞彙等表達,主要針對網際網路和電視直播中的廣東話(含香港方言)音視頻、新聞論壇中的廣東話文本,使用語音識別、機器翻譯和語音合成技術,重點解決廣東話(含香港方言)「聽不懂、看不懂、不會說」的問題。

對於粵港澳大灣區發展來說,有了訊飛翻譯系統,就像是擁有了一個專業的「隨身翻譯官」:不僅可以針對街邊採訪、單人講話、活動現場演講等場景進行效果優化,提供面向複雜場景的精準識別翻譯,還能支持語音輸入、手寫輸入等多種輸入方式和第三方應用選句翻譯,無需反覆切換應用。

根據《綱要》內容,國家將粵港澳大灣區定位為重要的對外示範窗口,與國際接軌,建設成為參與國際經濟合作的新平臺。在這個過程中,科大訊飛智慧翻譯系統的普粵、中英互譯功能可以更好地幫助內地與港澳實現深度合作,以語言自由交流為基礎,促進人員、物資、資金、信息便捷有序流動,為粵港澳發展提供新動能,為內地與港澳更緊密合作提供示範。

除了普粵互譯功能外,結合網站瀏覽、網際網路視頻和電視直播觀看、論壇和手機廣東話文本閱覽等,科大訊飛智慧翻譯系統還提供全方位的支撐,以滿足用戶多樣化使用需求。

早在2015年,科大訊飛在業界就率先推出「輸入法+機器翻譯」的理念,打造出「隨聲譯」語音翻譯功能,用戶只用點擊麥克風語音輸入就能實時互譯,帶來方便友好的多語種交流體驗。經測試數據顯示,目前科大訊飛翻譯系統音視頻和文本翻譯產品的廣東話(含香港方言)翻譯準確率均可達到95%,進一步提升粵語用戶高效傳遞信息的需求。

未來,科大訊飛將繼續堅持源頭核心技術創新,持續迭代核心技術產品,推動更多人工智慧技術應用落地,實現在中國用人工智慧建設美好世界的願景。

今年,是深圳特區成立40周年,也是粵港澳大灣區建設、中國特色社會主義先行示範區全面鋪開、縱深推進的關鍵之年。今年以來,科大訊飛前瞻布局、創新驅動,全力打好科技創新「組合拳」,助力粵港澳大灣區建設提速增效。

粵港澳大灣區建設加速推進 語言服務行業迎來新機遇

今年暑假,大三學生李想很忙碌。社會學專業的她申請到夢寐以求的香港大學交換學習機會,並負責調研當地的社會問題和相關政策。

交換之前,語言不通一直困擾著李想。李想說,香港高校對於申請學生的英語能力有著嚴格的要求,但是粵語能力一樣不能被忽視。「香港的大學在課堂教學中大多使用英語,部分授課使用粵語,而在日常生活中當地學生都是粵語交流。在香港聽不懂粵語,意味著溝通的障礙和生活的不便。」

中國語言產業研究院調查顯示,粵港澳大灣區的語言使用呈現出多語言、多文字特徵,語言包含漢語的普通話和粵方言、客家方言、閩方言以及英語、葡語;文字包括規範漢字、繁體字、英文、葡文。

專家指出,這些特徵使粵港澳大灣區在城市建設、經濟活動中產生一些獨特的語言需求,隨著兩岸文化交流增多,對語言產品和服務的供給也提出了更多、更高的要求。

隨著中共中央、國務院印發《粵港澳大灣區發展規劃綱要》(以下簡稱《綱要》)以來,以珠三角九市和香港、澳門為主體的粵港澳大灣區正在加速建設,與各地的協同合作也將更加緊密。

在此背景下,以科大訊飛為代表的一大批智能語音及人工智慧公司,讓語言服務行業發生了巨大的變化。作為人工智慧行業的科技企業,科大訊飛不斷沿著「聽得清、聽得懂、翻譯準、發音美」四大方向推進產品迭代、升級,致力於推動泛珠三角地區自由對話,助力粵港澳大灣區對外的溝通交流建設,為消費者提供更好的體驗。

翻譯系統變身「隨身翻譯官」助力大灣區一體化交流合作

溝通的力量是難以想像的。在人工智慧的新時代,A.I.可以連結全世界,而科大訊飛智慧翻譯系統則賦予了大灣區文化交流合作更多的可能。

瀏覽網站音視頻時,點擊翻譯按鈕,1秒鐘即可實現網頁中廣東話音視頻的翻譯和字幕展示;觀看電視直播、網際網路直播時,通過視頻翻譯字幕機實時翻譯和字幕展示,就能幫助用戶快速理解視頻內容······得益於大數據和人工智慧技術應用的積累,科大訊飛智慧翻譯系統正在為翻譯應用加碼更多A.I.能力。

實際應用場景來看,語言關向來是文化交流合作的一大難題。科大訊飛智慧翻譯系統定製香港地區語音及語言模型,升級廣東話引擎,覆蓋英文混雜、特殊詞彙等表達,主要針對網際網路和電視直播中的廣東話(含香港方言)音視頻、新聞論壇中的廣東話文本,使用語音識別、機器翻譯和語音合成技術,重點解決廣東話(含香港方言)「聽不懂、看不懂、不會說」的問題。

對於粵港澳大灣區發展來說,有了訊飛翻譯系統,就像是擁有了一個專業的「隨身翻譯官」:不僅可以針對街邊採訪、單人講話、活動現場演講等場景進行效果優化,提供面向複雜場景的精準識別翻譯,還能支持語音輸入、手寫輸入等多種輸入方式和第三方應用選句翻譯,無需反覆切換應用。

根據《綱要》內容,國家將粵港澳大灣區定位為重要的對外示範窗口,與國際接軌,建設成為參與國際經濟合作的新平臺。在這個過程中,科大訊飛智慧翻譯系統的普粵、中英互譯功能可以更好地幫助內地與港澳實現深度合作,以語言自由交流為基礎,促進人員、物資、資金、信息便捷有序流動,為粵港澳發展提供新動能,為內地與港澳更緊密合作提供示範。

除了普粵互譯功能外,結合網站瀏覽、網際網路視頻和電視直播觀看、論壇和手機廣東話文本閱覽等,科大訊飛智慧翻譯系統還提供全方位的支撐,以滿足用戶多樣化使用需求。

早在2015年,科大訊飛在業界就率先推出「輸入法+機器翻譯」的理念,打造出「隨聲譯」語音翻譯功能,用戶只用點擊麥克風語音輸入就能實時互譯,帶來方便友好的多語種交流體驗。經測試數據顯示,目前科大訊飛翻譯系統音視頻和文本翻譯產品的廣東話(含香港方言)翻譯準確率均可達到95%,進一步提升粵語用戶高效傳遞信息的需求。

未來,科大訊飛將繼續堅持源頭核心技術創新,持續迭代核心技術產品,推動更多人工智慧技術應用落地,實現在中國用人工智慧建設美好世界的願景。

相關焦點

  • 科大訊飛A.I.助力澳門謀劃發展藍圖,讓這朵蓮花開得更靚!
    科大訊飛高級副總裁杜蘭博士出席論壇,在論壇上分享科大訊飛如何利用人工智慧技術助力粵港澳大灣區發展。憑藉本次大會契機,科大訊飛期待與澳門深化科創領域交流合作。  「行得通」 —— 科大訊飛 A.I.  「得人心」——人工智慧語音技術「聲」入人心  澳門是粵港澳大灣區科技創新走廊的重要支撐點,科大訊飛通過人工智慧「撐澳」不僅在教育領域,科大訊飛作為博鰲亞洲論壇國際科技與創新論壇首屆大會智能翻譯合作夥伴,訊飛聽見為大會提供將語音實時轉寫成文字的服務,充分展現科大訊飛人工智慧技術的魅力。
  • 以A.I.之力打破方言溝通障礙 科大訊飛重磅發布智慧翻譯系統
    10月24日,在2020科大訊飛全球1024開發者大會上,科大訊飛重磅發布智慧翻譯系統,這意味著用戶能夠享受到更智能的翻譯服務,即使語言不通,也可以便利的進行無障礙交流。經測試數據顯示,目前音視頻和文本翻譯產品的廣東話(含香港方言)翻譯準確率均可達到95%。科大訊飛集團副總裁於繼棟介紹,科大訊飛智慧翻譯系統定製香港地區語音及語言模型,升級廣東話引擎,覆蓋英文混雜、特殊詞彙等表達。「隨著這一核心能力的升級應用,科大訊飛的A.I.技術會幫助用戶基本實現無障礙地看港劇、逛論壇,從而促進兩地文化進一步交流。」
  • 語言產業助力粵港澳大灣區建設
    在以上目標的實現過程中,經貿往來、溝通交流都要以語言文字為基礎。《綱要》發布一年來,筆者持續關注粵港澳大灣區的語言使用情況,發現其呈現出多語言、多文字特徵。語言包含漢語的普通話和粵方言、客家方言、閩方言以及英語、葡語;文字包括規範漢字、繁體字、英文、葡文。這些特徵使粵港澳大灣區在城市建設、經濟活動中產生一些獨特的語言需求,相應對語言產品和服務的供給提出了更多更高要求。
  • 走遍世界不尬聊,您的隨身翻譯官——體驗科大訊飛翻譯機2.0
    其實對於普通的消費者來講出國旅行攜帶一臺翻譯機是最合適的選擇,因為它具備了可以持續使用、數十種語言互譯、攜帶方便等優點,讓出國旅行與外國友人交流時不再有障礙,相對要比請導遊或者翻譯而言要節省下來很多費用,科大訊飛翻譯機2.0就是一個很好的選擇。
  • 科大訊飛搶跑A.I.規模化應用落地,加碼大灣區核心源頭技術創新
    +應用」最好的試驗田  作為粵港澳大灣區人工智慧產業重要的參與者,人工智慧龍頭企業科大訊飛不僅積極參與制定「廣州市人工智慧發展五年規劃,早在2018年初,它就加速啟動市場戰略,在粵港澳大灣區部署成立科大訊飛華南研究院,面向市場將研發戰略性前移,為大灣區產業發展注入A.I.基礎研發源動力。
  • 訊飛C端產品再刷屏:訊飛翻譯機和多語種虛擬主播成「明星」
    作為科大訊飛消費者事業群的明星產品,今年,訊飛翻譯機連續第二年成為亞洲博鰲論壇官方指定翻譯機,在這一開放交流的國際盛會上,為與會嘉賓提供優質的翻譯服務,助力跨語言的信息溝通和交流。 2019年,科大訊飛消費者事業群成立第三年,其旗下代表產品越來越多,應用場景不斷拓展。不久前,科大訊飛多語種虛擬主播也刷了一波屏。
  • 2019博鰲亞洲論壇開幕 訊飛翻譯機再次成為官方指定翻譯機
    基於人類命運共同體,實現人類語言大互通的願景,科大訊飛將最新的智能語音機器翻譯等能力迭代進訊飛翻譯機產品,多次助力跨國溝通,促使新常態下跨國商旅交流更加便捷。  值得注意的是,訊飛翻譯機2.0可翻譯語言已覆蓋世界200個國家和地區,還新增了金融/計算機/醫療等三大行業A.I.翻譯和普粵翻譯等功能。
  • 科大訊飛機器翻譯系統挑戰大學英語六級考試 成績被評為優秀
    央廣網合肥12月18日消息(通訊員張沛、劉輝)12月18日下午,合肥師範學院一間特殊的考場內,「考生」是科大訊飛一套機器翻譯系統。  它一連考了三道翻譯題,每道題滿分15分,它得到13分的均分。  考題來自三天前結束的大學英語六級考試,評分的是兩位具有六級閱卷經驗的高校資深專家,「這套機器翻譯系統的表現讓我們驚喜,翻譯得很地道。」
  • 實時翻譯水準高 科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級
    實時翻譯水準高 科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級時間:2020-07-17 19:01   來源:搜狐   責任編輯:青青 川北在線核心提示:原標題:實時翻譯水準高,科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級 很多人從小就有一個環遊世界的夢想,可等到自己長大成人時才發現,原來環遊世界還真不是一件簡單的事
  • 直擊2019世界人工智慧大會 科大訊飛翻譯系統榮獲SAIL獎
    以科大訊飛獲得的SAIL應用獎為例,就是為了獎勵具有大規模提升社會效益、經濟效益和環境效益的人工智慧應用項目。依靠「新一代語音翻譯關鍵技術及系統 」,科大訊飛堅持技術落地的理念導向,證明了自身的AI語音實力。科大訊飛「新一代語音翻譯關鍵技術及系統 」瞄準當前國際研究熱點,極大程度的解決了目前市場巨大的語言翻譯服務需求。
  • 翻譯精準更順心 我們為什麼要選擇科大訊飛翻譯機3.0
    同時發布的產品還包括訊飛智能錄音筆、智能辦公本、訊飛轉寫機、訊飛學習機和iFLYOS 2.0等,覆蓋生活、工作、學習等方面。科大訊飛翻譯機3.0完美支持中文與英、日、韓、法、西、德、俄等58種語言實時準確翻譯,覆蓋近200個國家和地區,在線語音翻譯水平達到英語專業八級。
  • 粵港澳大灣區防境外疫情輸入有新招:訊飛翻譯機成基層人員「標配」
    酒店工作人員何剛表示,自己不懂韓語也無法用英語交流,入住登記以及後來的工作都靠訊飛翻譯機幫忙,通常都是自己說一句中文,再由訊飛翻譯機快速翻譯成韓語,播放給韓國客人聽。搞清楚隔離政策以及酒店工作後,韓國客人表示理解並給予積極配合,隔離期間的每日例行體溫測量工作進展順利。
  • +體育加碼狂奔,訊飛助推跨語言翻譯的勢與能
    而本次科大訊飛翻譯機與西班牙人俱樂部、武磊籤署合作協議,正式成為俱樂部官方翻譯合作夥伴,則是中國品牌與中國球員的強強聯手,也為人工智慧賦能文體交流開拓了新的篇章。 此次訊飛翻譯機與武磊的合作是雙方價值觀層面的深度契合,代表著對不斷進取、敢于堅守的體育精神的共同追求,也代表著中國智造強大實力出徵世界的信心與實力。 助力跨國文體交流無障礙,訊飛翻譯機A.I.
  • 大灣區工博會即將開幕 深圳國際會展中心助力粵港澳大灣區經濟
    11月24-27日,2020DMP大灣區工業博覽會(以下簡稱「DMP工博會」)即將在深圳國際會展中心啟幕。這是疫情衝擊全球供應鏈體系後的一次工業製造業交流盛會,現場匯集行業企業前沿創新技術產品,各方專家學者及企業代表也將齊聚一堂,共同交流行業發展,集結行業資源和力量。
  • 科大訊飛全新發力:訊飛翻譯機煥新升級,功能更強大!
    原標題:科大訊飛全新發力:訊飛翻譯機煥新升級,功能更強大!在出國遊大熱期間,科大訊飛因應時勢升級訊飛翻譯機的功能,為用戶出境遊帶來更便捷高效的翻譯體驗。在異國他鄉,有了訊飛翻譯機,溝通便不成問題,出國留學,商務,旅遊,訊飛翻譯機都可以助大家一臂之力!
  • 三合同創與亞洲商學院|共同助力粵港澳大灣區發展
    高峰論壇2019年12月21日,為了更好的促進行業發展,助力粵港澳大灣區建設,香港亞洲商學院、中亞集團、中國·三合同創一起舉辦的「粵港澳大灣區企業頂層設計高峰論壇」活動盛情開啟!活動開始,中國·三合同創與香港亞洲商學院正式籤約戰略合作協議,共同助力粵港澳大灣區的發展。籤約現場,三合同創沈老師與香港亞洲商學院代表雙方進行現場籤約,在陣陣熱烈的掌聲中,達成合作協議。
  • 科大訊飛再放大招,譯唄翻譯機霸氣升級
    有「中國聲谷」之稱的科大訊飛,研發出的翻譯神器——譯唄,把這兩點都做到了。在《快樂大本營》上,艾倫、吳尊、何炅親自演示!現在,科大訊飛團隊再做升級譯唄比展示的更厲害。粵語和英語可以互譯啦!隨身的翻譯官和速記員譯唄擁有科大訊飛AIUI的TY OS系統,具備強大的語音識別、語義理解等人工智慧功能,其中英互譯的準確率幾乎無人能及。
  • 方言翻譯不在話下,科大訊飛翻譯機3.0就是這麼「神奇」
    就在今年5月份,科大訊飛發布了一款智能翻譯設備——訊飛翻譯機3.0,同時支持全球200多個國家和地區語言翻譯,支持行業專業詞彙精準譯及更高質量的人工翻譯,讓語言溝通不再成為人與人之間交往的障礙。相比一代產品,訊飛翻譯機3.0在外觀上最大的變化就是更加精緻。按鍵方面,依然繼承了訊飛翻譯機2.0簡潔、實用的特點;3個按鍵,可便捷完成返回主屏頁面,語音輸入、即時翻譯和喚醒AI語音助手等操作。科大訊飛翻譯機3.0採用高通驍龍八核高速處理器,第二代四麥克風降噪方案,前後雙揚聲器設計,所以即使周圍環境嘈雜,也能快速、準確地翻譯出結果並讓用戶聽得清清楚楚。
  • 科大訊飛與國家外文局合作,翻譯同聲翻譯模式全球首發
    基於科大訊飛領先的人工智慧技術,雙方將在資源技術等方面深度合作,共同打造國家級的人工智慧翻譯平臺和人工智慧輔助翻譯平臺,不僅面向政府為各級黨政機關、「走出去」的中國企業及相關機構提供高水平的書面和口語翻譯服務,助力「一帶一路」建設,同時也面向企業和社會公眾提供高效、準確、優質的翻譯服務,並進一步推動翻譯行業的AI新生態及其應用發展。
  • CES 2020:科大訊飛在美舉辦展示交流活動
    會上訊飛教育、醫療、公益、辦公、翻譯等領域的多項產品及應用集中展示,在美與社會各界交流、分享中國人工智慧企業普惠性的發展理念和實踐經驗,40餘家中外媒體及合作夥伴參與展示交流活動。實際上,科大訊飛核心技術和產品目前已經應用在惠及民生的多個領域。「希望通過此次交流活動,與美國民眾及國際社會加強交流與相互理解,全面、準確地傳遞訊飛用人工智慧技術建設美好世界的理念和實踐。」科大訊飛高級副總裁段大為表示。