「read my lips」別理解成「讀唇語」!

2020-12-10 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——read my lips, 這個短語的含義不是指「讀唇語」,其正確的含義是:

read my lips (表示不太禮貌地命令別人)聽好了,仔細聽,注意聽我說

Read my lips. No new taxes.

注意聽我說,不會有新稅了。

A: "Come on, Mom—can I please go out with my friends?"

B: "Read my lips—N O means no!"

求你了,媽媽!我能和我朋友出去嗎?

聽好了,不行就是不行。

Read my lips—finish your dinner now, or you won't be getting any dessert!

聽著,把晚飯吃完,否則你就不會有甜點了!

I said,`No way, read my lips, there is no way I'm going to sign this.'

我說,「沒門兒,聽好了,我不能籤這個東西」。

Read my lips!You'll be grounded if you hang out after 10 o'clock in the evening.

聽好了,你如果晚上十點還出去,你就會被禁足。

Read my lips!You can't be late again, otherwise you'll be fired.

給我仔細聽好了,你不能再遲到了,否則你就會被開除!

相關焦點

  • Read my lips...
    Read my lips After an infamous tiff between Elton John and Madonna over lip-synching, Britain's Musicians' Union has called on performers to
  • 「well read」別理解成「閱讀很好」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——well read, 這個短語的含義不是指「閱讀很好」,其正確的含義是:well read 飽讀詩書的;博覽群書的;知識淵博的He
  • 英語習語| (one's)Lips are sealed
    (one's)Lips are sealed  守口如瓶;保密如果你知道seal是「封條、封印」的意思,那這個用語就不難理解了Don't worry; my lips are sealed.   譯:別擔心,我會保密的。
  • 「get off my back」別理解成「從我背上下來」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——get off my back, 這個短語的含義不是指「從我背上下來」,其正確的含義是:get off one's back 別再跟我嘮叨!別再數落我!
  • 《大美麗My lips》MV花絮 吳莫愁詮釋"唇感力"
    10月7日,吳莫愁帶著第二張專輯第一主打《大美麗My lips》登上了第四季《中國好聲音》「巔峰之夜」的舞臺,High翻鳥巢全場8萬名觀眾。但遺憾的是,由於播出時長有限,這段舞蹈並沒有在電視上播出。
  • 比利·簡·金:I cannot wait to read my
    I cannot wait to read my friend @ValerieJarrett’s new book, #FindingMyVoice.
  • 「read someone like a book」別理解成「像讀書一樣看某人」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——read someone like a book, 這個短語的含義不是指「像讀書一樣看某人」,其正確的含義是:read someone like a book 很了解某人,清楚了解某人動機(思想等
  • 把「Just my luck」理解成「就我運氣好」,老外要錯亂了
    但是如果你把「Just my luck」理解成「就我運氣好」,老外要錯亂了!為什麼呢?1)Just my luck「Luck」是運氣,但「Just my luck」卻是壞運氣!為啥?「Just my luck」按字面意思理解非常容易出現偏差,以為是好運之類的。其實這句英語表達的意思是吐槽自己運氣差,運氣不夠好。
  • 把「Just my luck」理解成「就我運氣好」,老外要錯亂了!
    親愛的小夥伴們,今天這篇文章看似很簡單,其實暗藏玄機,我們要來說說「Just my luck」。「Luck」常用於表達運氣,特別是一些好的運氣,所以很多國外狗狗的名字都叫做Lucky。跟中國的「旺財」,「來福」有點異曲同工之妙。
  • bottom dollar別理解成「底部的美元」
    今天分享一個習語「bottom dollar」 我們都知道,"bottom"是「底部」,"dollar"是美元,那"bottom dollar"是什麼意思呢,千萬別把它理解成「底部的美元」。其正確的含義是:bottom dollar|the money somebody onlyleft or have. 某人僅剩的錢,某人僅有的錢,壓箱底的錢。
  • 「晚安」別等了,就當月亮失了約
    I remember how you used to call my name. When you read the first word, your lips would pout as if you wanted to kiss.
  • 【聽歌學英文】Shout Out To My Ex - Little Mix
    life, my life, yeahShout out to my ex, you're really quite the manYou made my heart break and that made me who I amHere's to my ex, hey, look at me nowWell, I, I'm all the
  • 「watch my dust」別理解成「看我的灰塵」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——watch my dust, 這個短語的含義不是指「看到我的土」,其正確的含義是:watch my dust 瞧我有多快,瞧我有多快成功
  • 「the best of my knowledge」別理解成「我最好的知識」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——the best of my knowledge, 這個短語的含義不是指「我最好的知識」,其正確的含義是:to the best of my knowledge/belief 據我所知
  • 「not my cup of tea」別理解成「不是我的茶」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——not my cup of tea, 這個短語的含義不是指「不是我的茶」,其正確的含義是:not my cup of tea 非…所好;不合…的心意
  • 中學生英語課外閱讀:My life dating another woman
    The other woman that my wife wanted me to visit was my mother, who has been a widow for 19 years, but the demands of my work and my three children had made it possible to visit her only occasionally
  • 「eat my hat」別理解成「吃了我的帽子」
    大家好,今天我們看美劇,分享一個非常有用且地道的表達——eat my hat, 這個短語的含義不是指「吃了我的帽子」,其正確的含義是:I'll eat my hat…… 我敢打賭…絕對不可能發生,要是…發生我把頭給你
  • 「hang my hat」別理解成「掛起我的帽子」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——hang my hat, 這個短語的含義不是指「掛起我的帽子」,其正確的含義是:hang one's hat 居住I'm originally from the East Coast, but
  • 老外說「my thing」別理解成「我的東西」,搞錯了會鬧笑話的!
    其實,「my thing」並不是「我的東西」,也不能翻譯成「我的事情」,而是表示喜歡或者擅長的事情。 此外,「my thing」也可以翻譯成「我的風格」或是「我的菜」。 Hey, it's my thing!
  • 英語原版閱讀:My House
    今天分享一篇閱讀理解。可以學習房子的話題時進行同步閱讀,也可以作為日常的閱讀材料。每日10分鐘英語閱讀,養成習慣,孩子的英語學習不用愁。7.I like to read books and do my homework in my bedroom.