有的人學英語是為了能在日常的生活中,能夠和說英文的同事、朋友甚至路人能夠正常交流,而有的人是為了能夠為出國留學、出國旅行做準備,但是不管怎麼樣,學好英文在日常生活中都是好處多多,但是呢?在日常的對話中,卻有幾個用語被大家經常用錯,是哪些?來看下!
1、Do you understand?
問對方你明白了嗎?很多人經常使用:Do you understand,這是一種很不禮貌的問法,有質問,強硬的感覺。
正確的詢問別人聽明白了沒,應該是這樣。
Do you know what I mean?
你能理解我說的意思了嗎?
You got it?
你都明白了嗎?
比如:
You got it, That's what the teacher mean.
老師說的就是這個意思,你明白了。
2、 This is my lover.
想要表達對方是我的女朋友的時候,很多男生會說這麼一句:This is my lover,表示感情深厚,其實這一句有有情人,情婦的含義,並不是很好。
正確的表達應該是直接點:
This is my girlfriend.
句子:
Let me introduce this to you. This is my girlfriend.
讓我來給大家介紹一下,這是我的女朋友。
3、I have no time !
很多人在表示快要遲到或者沒有多少時間的時候,喜歡用「I have no time!」,但是「I have no time」這個詞在國外,是代表:我命不久矣的意思,就是說,我活不長了,所以大家要慎用。
假如你想表達你沒有多少時間,可以試下這樣說:
I'm running out of time
我沒時間啦!
例句:
I have to hurry up. The train is going to drive. I'm running out of time
我必須快一點,火車快要開了,我沒有多少時間了!
4、I know
想要表示我懂了、我知道了,很多人還是會用這個「I know」,但是「I know」其實也是不規範的用法,因為它聽起來的意思就是「我知道了啦,別再說了」的感覺,有點不耐煩的樣子,這是不太禮貌的用法。
可以這麼回答:
I see.
我懂了。
例句:
I see what the boss said
我明白老闆說的什麼意思
5、「Where are you from?」
很多人都以為它是表達「你剛剛從哪裡過來的?」。事實上,他被用來問你來自哪個國家、城市,你是哪個國家哪個城市的人。
如果你想要問你剛剛從哪裡過來的,正確的表達應該是:
「Where are you coming from?」
例句;
Hello, John! Where are you coming from?
嗨,約翰,你剛剛從哪裡過來的!
英語的交流,你經常用錯的英文用語又有哪些呢