日本人也經常用錯的三個敬語小知識

2021-02-19 滬江日語

敬語確實是學習日語時的一大難題,單純靠記住幾個尊他和自謙句型很難把敬語使用自如,而且在現實生活中有很多敬語知識有些日本人也會用錯。

おやすみなさい


大家都知道「おやすみなさい」是晚安的意思,睡覺之前的寒暄用語,但是需要注意的是這句話其實不太好用於跟上司的對話。

很多人覺得「おやすみなさい」是敬語,其實不是,學過敬語句型的同學都知道,尊敬語的句型裡面並沒有「お~なさい」,而且「なさい」是有輕微命令含義的,所以使用的時候需要注意。

那麼我們跟上司要用什麼呢?比如在參加公司旅行的時候,上司跟你說「おやすみ」的時候其實是想說,我先走了,先去睡覺了的意思,所以這個時候你可以說「お疲れ様でした」、「遅くまでどうもありがとうございました」等等。

如果你想先走,先回去睡覺的話就可以說「お先に失禮します。」

ご都合が悪い


「ご都合が悪い」大家一看到「ご」就會覺得是敬語表達,其實不然,這個表達本身就是有問題的。首先「ご都合」確實是「都合」的敬語,它一般是用來詢問對方的情況是不是方便的,而「悪い」只是表示情況不便的一個客觀詞,不是敬語表達,所以一般不建議使用「ご都合が悪い」,可以使用「ご都合が宜しければ」,如果你真的想要表達對方不方便的話就用「都合が悪い」就可以了,不需要在前面加上一個「ご」。

ご參考ください


「ご參考ください。」是個錯誤的表達。相信很多同學都聽到或者用到過這個表達。的確看這個表達本身很符合尊敬語句型的規則,但是如果是這樣的話就應該存在「參考する」這個單詞,但是實際上這個單詞並不存在,所以應該是「參考にする」再變成敬語的形式「ご參考にしてください」或者「ご參考になさってください」。

更加禮貌的表達可以是:

・ご參考になれば幸いです。
・ご參考になりましたら幸いです。
・ご參考いただければ幸甚です。

本文內容來自滬江日語教研。

適合對象:

1.想進一步提高聽說能力;

2.想要去日本旅遊、留學;

3.對日本的風土人情、文化現象有興趣;

4.本課程適合N5以上水平。

學習目標:

1.學習10個實用場景、近200個實用場景句子;

2.掌握日常生活場景的必要會話表達,解讀趣味日本文化;

3.提高去日旅遊、在日生活,和日本朋友交流的會話能力。

長按一鍵領取學習▽

相關焦點

  • 容易用錯的敬語(一)--日本頻道--人民網
    在日本進行商務活動時所使用的語言與日常用語有所不同,要用到「敬語」。若是能夠使用好敬語,便能很大程度上促進商務活動的順利進行,反之,則可能會給自己和對方帶來困擾和麻煩。然而,敬語對很多人來說是一大難點,許多日本的年輕人都沒有把握百分之百正確使用。
  • 漏洞百出的敬語——社會人不能用錯的10例常用敬語
    日本社會中使用敬語,是很平常的事情,但如果用錯誤的敬語,就會讓人覺得缺乏職場常識。尤其是在寫電子郵件和商務信函的時候,更需要小心翼翼,因為無法通過面部表情的細微差別來判斷出自己有沒有用錯語句。經常被誤用的敬語例子以下是一些在文章中特別容易出錯的敬語。様御中「様」(さま)和「御中」(おんちゅう)不會同時使用。對個人說話時,用「様」,對團體或組織中的人說話時,用「御中」。
  • 日語什麼時候用敬語
    Q:日語中何時該用敬語何時該用簡語?只知道對長輩要用敬語好象不止這麼簡單吧~很想了解這方面的知識~謝謝!  A:怎麼說呢?  只能說MM這個問題問得太寬泛了,實在是很難回答  敬語的用法就算寫一本書也是說不完的  對於敬語的使用就算對於日本人來說也是很難的  包括對什麼樣的人、為什麼目的、在什麼樣的場合使用什麼樣的敬語,都取決於使用者具有一種什麼樣的敬語觀。
  • 談談日本敬語背後的「故事」
    開始,日本人用不同於一般的語言來談及與神有關的事物,而這種產生於日本人心中對神靈敬畏之情就演變成了最初的敬語。然後,日本在聖德太子時進入封建社會,這時已經有一套完整的等級制度,由「士農工商」劃分明顯的等級。到平安時代,男女社會地位出現明顯差距,女性的社會生活受到極大限制。女性被要求言談要含蓄,委婉,文雅,優美。這時人與人間出現了語言差異,這便又出現了大量禮貌敬語。不僅是女性,其實男性也使用。
  • 日語:什麼時候應該使用敬語,是個讓人頭疼的事情
    但是這真的不是胡亂來說,我的工作經歷中,我曾覺得自己的敬語還是用的不錯的,但是我老闆的女兒卻說,作為一個東京人,她感覺這一輩子都沒法把敬語學好,這給了我這個荒廢了好幾年日語,因為工作調動,突然又要使用日語的人很大的壓力。日語敬語的發達和完備,反映了日本人的行為準則、社會體系和文化觀念。
  • 日語敬語應用篇---歷史悠久的敬語,還有維持社會和諧的作用?
    日本是個集體主義國家,而在集體中「內」「外」都是相對的。比如在工作中,和公司外部的人打電話的時候,就算和外部的人提到社長也不能對社長使用尊敬語;而在公司內部,對社長一定要使用對長輩尊者使用的敬語。讀得懂日語的人,都算是和日本有關係的人,都算是日本這個範圍「內」的人,所以要歡迎他們從外面的世界回到日本來;而看不懂日語要去看外語的人,都是範圍「外」的存在,也就是要用歡迎光臨來問候。所有這一切都體現了日語敬語作為一種文化的特殊性。
  • 容易用錯的敬語(一)【2】
    日語的敬語有著嚴格的規定和語法規則。比如「請您稍等片刻。」這個句子,正確的說法是 「少々お待ちください」,而不是「ちょっと待ってください」。混搭風在敬語中不通用哦。 ⑦ × □□はすぐ來ます。   ○ □□はすぐまいります。   敬語中一個難點是「尊敬語(尊敬語)」、 「謙遜語(自謙語)」 和「丁寧語(鄭重語)」之間的區別。
  • 日語課堂 | 跟著日本「社會人」學敬語
    日語中的「社會人(しゃかいじん)」指的是上班族,參加工作的人。在日本的企業裡,敬語對於剛入職場的新人而言是一個巨大的挑戰,很多日企甚至會在新社員入職初期組織研修課程,專門教授ビジネス日本語(商務日語)。今天我們來看十個日本職場上經常用到的敬語吧。
  • 日本敬語被批越來越刺耳,造作沒誠意
    在外國人和遊客耳裡,把「歡迎光臨」和「哈嘍您好」加在一起,像錄音帶般對著每位上門的顧客復讀,多半只會覺得禮多人不怪、甚至受寵若驚!但近幾年許多日本人,尤其是老一輩的日本人,卻開始對這種制式化的「手冊敬語」越聽越刺耳,反而覺得這種招呼語「沒禮貌」!
  • 別忘了我是你家四爺:淺談日本的敬語
    也許可以說,任何語言中都必然存在敬語的表達。  如果問起來學日語的人,日語哪一部分最難,十個人中大概會有十一個回答說:「敬語。」  部下對上司要用敬語,服務人員對客人要用敬語,學生對老師要用敬語,低年級的後輩對前輩要用敬語,子女對父母要用敬語,甚至有的家庭裡弟妹對兄姐要用敬語,對新認識的人當然也要用敬語。
  • 韓語中的敬語怎麼用?
    所以小編搜羅了一些敬語的使用方法,和一些用詞的注意方式獻給大家。1.人稱代詞怎麼用,或者怎麼稱呼第一次見面的人或者陌生人?很多初學者用당신,這個是不恰當的。雖然翻譯過來是「您」。但是這個不是陌生人之間用的。特別是網絡聊天的時候。很彆扭。너肯定更不行了,有種指著鼻子說「你!」的感覺,肯定讓人不快。遇到年歲大的可能揍你一頓。那咋辦啊?沒啥詞能代表你了嗎?
  • 在韓國與陌生人對話不知道怎麼用敬語:教你如何使用韓語的敬語
    韓語的敬語無非對於許多初學者是一個非常頭痛的問題。話到了嘴邊,就不知道怎麼說好了,生怕自己不夠尊敬對方。書本上對這方面的講解也不夠系統,有的書更是습니다來습니다去的,一點都不實用。經常看到一些韓語初學者的敬語用的十分彆扭。所以,這次想總結一下敬語的使用方法,和一些用詞的注意方式。
  • 日語敬語 | 尊敬語的用法總結
    的確,學習日語敬語不僅讓許多外國人感到崩潰,就連本土的日本人也時常會出錯。 眾所周知,日本人會根據說話對象的年齡大小、社會地位、職業職位等身份特徵來使用不同的詞語和語氣進行交流,其中日語敬語就是使用頻率較高的詞語。因此,想要學好日語的小夥伴就必須要掌握好敬語的使用方法。
  • 日本敬語中的奇怪現象:店內是尊貴的客人,店外是不打招呼的路人
    在日本文化中,使用最廣泛的是敬語,敬語可以說是封建的殘餘,是過去平民向皇族、貴族、武士階層表示尊敬的一種稱呼方式,到封建社會崩潰後,敬語並沒有消失,而是成為人與人之間常用的語言,表示鄭重、謙虛、尊敬,不同地位、不同關係的人所使用的敬語各不相同。
  • 【編舟記】《日語敬語新說》
    但是敬語形式變化多樣,再加上「內外」「上下」等關係,很多人提起來就頭疼,用起來更是欲哭無淚。有的時候,感覺自己看書看會了,一做題就蒙蔽;明明看了很多講敬語的書,但是還是分不清自謙與尊他…… 想必很多人都有這樣的感覺吧。
  • 年輕人語言沒禮貌 日本考慮出敬語手冊
    Japan fears polite speech on wane年輕人語言沒禮貌 日本考慮出版敬語手冊      Shop assistants should speak differently to customers   Japanese
  • 容易用錯的敬語(2)
    最近許多人在接到上級的聯絡或者指示的時候回答「了解」或「了解です」。然而這卻是不合適的。「了解」是理解並同意對方的想法或意見時用的詞彙。   同時,這個詞一般用於上級對下級,而對上級說話時一般使用「かしこまりました。」和「承知いたしました。」最為合適。如果覺得這樣說有些僵硬嚴肅的話,那麼簡單的「分かりました。」也是可以的。
  • 淺談日語中的敬語
    日語敬語由來已久,也隨著歷史的不斷發展不斷變化著.它代表著日本人的道德理念,價值觀以及心理情感,是日本社會的縮影,本文通過研究敬語的發展過程、敬語的構成、敬語的用法、敬語使用場合以及敬語的作用來加強對日語的認知
  • 「二重敬語」:不夠尊敬是錯,太過尊敬還是錯?
    該用尊敬語的時候卻用了自謙語,該鄭重的時候不用鄭重語,敬語的錯法千奇百怪。但還有一種錯,叫做「二重敬語」。顧名思義,它指的是敬語的重複疊加使用,也就是說敬語用多了也是錯。
  • 日語敬語參考書推薦
    之前寫過「敬語」的相關主題,今天再推薦下兩本有關敬語的參考書。第一本是2014年出版的《新・にほんご敬語トレーニング》。國內在2016年引進了這本書,書名是《新日語敬語脫口說》。日本原版封面國內版這本書是專門面向外國日語學習者,適合已學完初級日語,想要進入到中級敬語學習的同學。