賴世雄學習英語的四個過程
兩岸的學生學習英語的過程如出一轍:死記單詞,死背課文,死記語法;再要應試考試,通過選擇單詞題、閱讀測驗、完形填空,作文及翻譯形式學習英語。家庭條件好的學生可以參加培訓班提高學習分數,家庭條件不太好的學生只能依賴學校老師的教導,學點基本英語。
但在以升學主義(examination-oriented education)為背景的教育下,學生所學的英語全都是應試英語,大家普遍都不敢開口講英語。再加上老師的發音大多含有濃厚的鄉音,學生在這樣的環境影響之下所念出來的英語與老師的發音一模一樣。可悲的是,學生在書本英語(bookish English)所學到的英語,無法在與外國人交流的場合上派上用場。覺得自己發音不準,許多中國學生見到外國人就心生膽怯,不是掉頭就走,就是結結巴巴說出這樣的一句話:
「Excuse me, my English no good. Can you say a little slow?」
正確的說法應為:
「I'm sorry, but my English is not quite good. Could you slow down a bit?」
(對不起,我的英語不太好。可否請您說慢一點?)