人工智慧時代,翻譯的生存之道

2021-03-06 考拉翻譯

當2018把博鰲亞洲論壇啟用騰訊AI同傳,卻尋找人工翻譯救場,當國外的翻譯同仁說AI在國內的翻譯行業「小搗亂」時。許多人在詬病機器翻譯的種種不足,但是不得不承認機器一直在進步。

短時間內, 人工智慧還難以取代人工翻譯。但是,隨著技術的進步,機器將逐漸蠶食人類的語言高地。

在如此形勢下,口譯員應該怎樣應對呢?

其實,機器翻譯不可怕,可怕的是機器在進步,而你卻仍然停留在過去。

巴斯乙翻譯VIP 特邀嘉賓:AIIC會員,畢業於法國巴黎高翻,聯合國、外交部、經合組織籤約口譯員。中-英-法三語同傳蒞臨北京。為你講授:

人工智慧時代,翻譯的生存之道

人工智慧與人工翻譯,

要成為聯合國口譯,需要幾步?

從紅地毯到裁縫店:人類同傳的未來

同聲傳譯的緣起與緣滅

法國巴黎高翻的口譯訓練方法

時間:4月24日(周二)晚19:00 ~ 21:00

他是國際口譯協會(AIIC)19名中-法-英會員中最年輕的一位。畢業於巴黎高等翻譯學院(ESIT)口譯系,曾任巴黎ISIT口譯學院口譯講師,法國外交部、聯合國、經合組織籤約口譯員,曾為中法、中歐國家元首、政府首腦重要雙邊及多邊會談擔任交傳和同傳,親身隨團參與國家元首訪法、法國總理訪華等重大活動並擔任隨行翻譯。

點擊「閱讀原文」立即報名

相關焦點

  • 強人工智慧時代,孩子最核心生存能力的培養法則
    1強人工智慧時代:創造力是孩子的核心能力2016年世界經濟論壇的報告裡,人工智慧被預測為第四次工業革命的核心。數百位科學家認為,從2040年開始,強人工智慧時代即將到來——正好是我們的孩子們長大的時候……
  • 翻譯與我們的時代譯想論壇,人工智慧的高速發展翻譯們會失業嗎?
    歌技術總監雷·庫茲韋爾曾在《機器之心》預測,未來的世界,人類和機器將難分彼此,人類將不再是萬物之靈。電腦將比人腦有高一萬倍的智能。量子計算將引爆技術未來。機器不僅擁有智能,而且擁有心靈,將具有人類的意識、情緒和欲望。
  • 【人工智慧】人工智慧時代,教育怎麼樣?
    在近日舉辦的國際人工智慧與教育會議上,作為聯合國教科文組織「教育的未來」國際委員會成員,經濟學家林毅夫指出,面對第四次工業革命,人工智慧、數字革命會給每個國家和社會提供很多新的機會,年輕人應當具備掌握新機會的能力,教育的內容也必須有所針對。
  • 人工智慧時代,教育什麼樣?
    在近日舉辦的國際人工智慧與教育會議上,作為聯合國教科文組織「教育的未來」國際委員會成員,經濟學家林毅夫指出,面對第四次工業革命,人工智慧、數字革命會給每個國家和社會提供很多新的機會,年輕人應當具備掌握新機會的能力,教育的內容也必須有所針對。
  • 迎合時代變革 看任我行企業管理軟體的生存之道
    從進入千禧年以來,中國的經濟得到了飛速的發展,企業的形態也進行了多次的升級,而伴隨企業的商用管理軟體也需要不斷的轉型升級來應對企業和市場的需求,而任我行軟體公司通過不斷迎合市場需求的轉型,在近20年的公司發展中不但生存了下來,而且還成為了中小企業管理軟體行業的領導者,同時也是中國西部地區唯一一家商用管理軟體公司。
  • 《艋舺》:一起少年的生存之道!
    屬於艋舺的時代過去了,伴隨著黑道們如草一樣的生命;場景和顏色好漂亮,很有80年代末的臺味;陳漢典好搞笑,可惜掛得太早了;艋舺的前期營銷和宣傳做的太好,其實本質只是一部天真爛漫的青春動作片。《艋舺》:一起少年的生存之道!
  • 人工智慧翻譯精確度在40%左右 翻譯人才最缺中文素養
    據《勞動報》報導,人工智慧時代翻譯人才最缺中文素養,而當前的人工智慧翻譯精確度在40%左右,未來,新人工翻譯將取代人工翻譯。在上海對外經貿大學舉行的「人工智慧時代商務翻譯的機遇與挑戰高層論壇暨全國首屆商務翻譯大賽頒獎典禮」上,專家們對翻譯教育展開真知灼見。
  • 人工智慧翻譯 OR 人工翻譯?
    當今,人工智慧已在能源、健康、機器人、商業情報、教育和金融等領域產生了深遠影響。隨著2018博鰲亞洲論壇,「騰訊同傳」事件引發的熱烈的討論,人工智慧翻譯(或機器翻譯)與人工翻譯未來發展的討論再一次出現在人們面前。其實早在上世紀30年代,就有了機器翻譯語言的想法和實踐。
  • 譯想論壇⑤ 丨 人工智慧如何改變翻譯
    由新京報·文化客廳聯合社會科學文獻出版社甲骨文工作室、新譯科技、單向空間共同舉辦的「第二屆譯想論壇(2019)」,以「翻譯和我們的時代」為主題,就非虛構寫作、文學寫作、出版與翻譯、字幕翻譯、AI翻譯五個分議題進行五場對話,共同探討翻譯事業的發展方向。
  • 全面解析人工智慧時代人才需求特徵
    近幾年,隨著互聯紅利期的退潮,人工智慧時代,人工智慧、機器人是現在的潮頭浪尖;該領域的人才缺口之大、進入門檻之低,正是從業者和大學生的機會。可抓住機會的同時,也要摸清真正的需求在哪裡。人工智慧時代,人們談論最多的就是未來有哪些工作將被取代呢?比如保安,被安防機器人取代;會計,被財務機器人取代;司機,被無人駕駛汽車取代;翻譯,被翻譯AI軟體取代等等。
  • 通用人工智慧的時代已經來臨
    我們需要淵思寂慮,精進系統研發,從而理解主體感知,並使之實時適應不斷變化的環境。計算機視覺、機器翻譯、語音識別、棋藝博弈、電子競技等諸多領域煥然如新——人工智慧正迅速被全面「馴化」。正所謂「莫為風波羨平地,人間處處是危機」,此類「馴化」的共同缺陷是:學習僅發生在模型部署之前。可事實上,實時學習才是動物獲得生存優勢的智能展現。相較而言,支撐機器學習的脊檁則是狹隘的學習理念。
  • 人工智慧將來會取代人工翻譯嗎
    打開APP 人工智慧將來會取代人工翻譯嗎 人工智慧實驗室 發表於 2021-01-05 09:58:02   法國科學家蘇埃爾說
  • 人工智慧翻譯機設計-時代工業設計案例推薦
    人工智慧的興起,AI語音互動的成熟推動了人工智慧翻譯機設計的春天!正因為人工智慧翻譯機的輕便、智能、多語種翻譯、而且能隨時隨地為您服務等優點。不久的將來將會逐漸取代人工翻譯員。下邊為大家帶來的這款人工智慧翻譯機設計為時代工業設計的案例作品!
  • 人工智慧時代到來,你會失業嗎?
    難怪有人認為,AI革命是繼蒸汽時代、電力時代、資訊時代之後的第四次工業革命。在這樣的背景下,中國、美國也已經將發展人工智慧上升到國家戰略。原騰訊副總裁吳軍在《智能時代》一書中認為,在人工智慧佔據主導地位的時代裡,只有2%的人能夠跨越智能之門,餘者都將陷入被機器人取代的擔憂。
  • 人工智慧時代還能學語言類專業嗎?
    如何填報高考志願【人工智慧時代還能學語言類專業嗎?】@北京語言大學 漢語國際教育研究院助理研究員饒高琦:隨著多語平行語言資源和計算能力的快速增長,機器翻譯的進步有目共睹。機器翻譯和背後的人工智慧真的已經發展到了搶奪人類譯員飯碗的程度了嗎?答案當然是否定的。人工智慧不是人,其運行、發展的原理和人類也大相逕庭。
  • 人工智慧時代,醫學翻譯有前途嗎?
    隨著人工智慧的發展,翻譯行業也受到了衝擊。各種翻譯機器會取代人工翻譯的猜想層出不窮,醫學翻譯在翻譯中屬於難度很大的種類,但是在醫學翻譯方面,機器翻譯真的能和人工翻譯相媲美嗎?我們先來了解一下醫學翻譯是什麼,醫學翻譯就是對醫藥文學,臨床醫學,醫藥衛生,醫學藥物等方面進行翻譯,或者是在特定環境下充當醫生和患者之間的口譯員。那麼,我們在什麼時候可以用到醫學翻譯呢?醫療要不斷進步就要加強與醫療強國的溝通交流,交流過程中語言就成了一個大問題,這就用得上醫學翻譯了,有些患者需要出國接受治療,這也專業醫學翻譯人員的陪同。
  • 《提問》:保持提問的姿態,也許是這個時代的生存之道
    四、學習有效的提問,探索自身未知的世界吾日三省吾身,提問可以讓我們認識自己,看到自己的不足,從肉體的生死,事業的成敗,精神的存滅,浮浮沉沉,每一個不甘沒落的思考者,都會忠誠於自己的好奇心,並且保持提問的姿態,正是在這個販賣焦慮、瞬息萬變時代中的生存之道。
  • 當人工智慧可以代替大多數人類勞動,「打工人」們如何生存?
    如果說發達資本主義時代大眾的宿命是成為靠販賣勞動力換取生存資料的「打工人」,那麼當人工智慧可以代替大多數人類勞動,連勞動力都已經一文不值時,「打工人」們如何生存?本文基於黑格爾哲學的「主奴辯證法」進行推理,提出一種人工智慧時代的政治經濟學。作者認為,人工智慧的確會帶來物質的極大豐富,但並不會使人人進入「自由王國」,而是會帶來前所未有的奴役。
  • 人工智慧新風口,智能翻譯有多可怕
    不知你曾經是否想過,如果不帶翻譯,不用英語,隨時隨地都可以與外國人交流,言語在說出來的時候,已經轉化成為你的母語,那該有多好。這樣,語言對我們已經構不成威脅,遊玩世界,再也不怕語言不通了。當然,你該多慶幸生活在這樣一個時代。如果說這是一個智能時代,我想,你肯定不會反駁吧。
  • 虛擬與現實,人工智慧時代的倫理真相
    ,人工智慧真正撼動人類的是對人類生存的全新挑戰。生存的真相是什麼?技術的狂想首先來自人和人性不論是弱人工智慧還是強人工智慧,這些科技的背後,潛伏的還是「腦」這個靈魂的實體形象,而技術狂想的首先一定是來自人和人性。