今天我跟大家來聊聊2017年2月16日這期6 minutes English Romanticism 的文章及用詞,我非常建議大家先聽幾遍錄音,而後對照文本,按照我之前提到的方法加深理解。
這期講的是浪漫(主義),以男女愛情及婚姻為例,先講起源,而後影響,最後它的問題。其中有兩個顯著特點:
1 語速中高,比較快,尤其是Dan講話。
2.文章末尾,有主持人對生詞的英文解釋(paraphrase)以及造句,難能可貴。
文章一共出現了六個生詞,我們逐個聊:
1. Movement: 本義身體部位的運動,引申為(具有共同思想)運動。
我們常見的運動有:movement for equality(gender equality)平等運動,civil rights movement 民權運動,Feministmovement 女權運動等,還有:
environmental movement 環保運動: 環保話題是各類考試的重中之重。如果大家對環保話題感興趣,推薦看本書An inconvenient Truth (難以忽視的真相),由美國前副總統阿爾·科爾撰寫(VicePresident Al Core)。這個人在哈佛讀書時,就對全球變暖(globalwarming)產生了興趣,之後推行實施碳排放稅(pushfor the implementation of carbon tax),促使美國減少溫室氣體排放(curb greenhouse gasemissions),為改善全球環境做了巨大貢獻,他因這本書獲得了2007諾貝爾和平獎(NobelPeace Prize)。
而2006年的由該書改變的紀錄片(documentaryfilm)在西方引起巨大反響(receivea positive response from the public),當年拿下兩項奧斯卡獎(wintwo Academy awards)最佳紀錄片以及最佳原創歌曲(BestDocumentary Feature and Best Original Song),牛!
New culture movement新文化運動,始於1910,由於對中國傳統文化的不再抱幻想(disillusionmentwith traditional Chinese culture),陳獨秀,魯迅,胡適,李大釗等發起「反傳統,反孔教,反文言」運動(leada revolt against tradition, Confucianism, Classical Chinese ),倡議民主,科學,白話文等(call fordemocracy, science and Vernacular literature)。
緊接著,就有了著名的「五四運動」(May Fourth Demonstrations of 1919),這是一場著名的反帝國,反封建運動(anti-imperialismand anti-feudalism movement),其中起草了多項決議(draftseveral solutions),
比如1) to oppose the granting of Shandong to the Japanese underformer German concessions. 2) to drawawareness of China's precarious position to the masses in China. 大家看看能讀懂這兩項不?
China democracymovement 中國民主運動,始於1978年北京之春(Beijing Springin 1978),此處省略一萬字。
2. Zeitgeist: ['zaɪt. ɡaɪst] : the spirit of a particulartime時代精神,體現在一個特定時代人們普遍共有的想法或觀念(as shown by theideas, beliefs, etc. common at the time)。這個詞牛得很,太高大上了,用出來能讓別人一臉茫然並對你產生欽佩,我也許會用Spirit of the Age。
What is the zeitgeist these days: 原文說focus on freedom,environmental concern, the rise of social media.
那麼我們中國當下的時代精神呢?我想到的是enterprisingspirit, sustainable economic development (smog), internet market (online shopping), materialism.
3. Benchmark: standard from other things arejudged基準,standard的高級表達。
它的同義詞(synonyms)有: criterion,gauge, yardstick。
文中問Whatwould be the benchmark for a new house? 西方人買房子當然喜歡要有beautiful garden,安靜舒適。但同樣的問題問我們中國人,估計就是location,location, location 了。
同理,大家出了大學校門以後,進入社會會發現,衡量成功的標杆變了。以前你學習好我認為你牛,現在呢?Gradesare regarded as a benchmark for measuring students』 performance at school whilemoney is used as a benchmark for success when you graduate. 嗚呼,悲哉!
4. idealised: 理想化的(美式拼寫為idealized)。
比如,大家有沒有發現我們對過去都太過理想化了,覺得什麼都是過去的好。Peopleare always idealising the past. 或者,小孩子總是覺得父母是完美無缺的。 Children arealways idealising their parents. 或者,我們有些人對婚姻有著過於理想化的看法。We tend to havean idealized view of marriage.
理想化這東西(idealisation)不好,總有一天會失望的(feel let down)。
文中問what three things would exist in an idealised world? Dan的回答是 freedom, religioustolerance and free ice cream for everybody. 同樣的問題,我的回答是:justice, equality, andfree egg tart for everybody : )
5. nitty-gritty: the basic or most importantdetails of an issue or a situation基本事實;重要細節。這個詞口語化很重(informal),其實就是details的高級近義詞。文中問Whatabout the nitty-gritty of wedding ceremony? 結婚慶典的具體事宜有什麼呢?請誰呢?在哪兒舉辦呢?吃什麼呢?誰發言?說什麼呢?結個婚,累死人。
我們也經常用get down to the nitty-gritty (details/ issues) =consider or discuss the most important basic facts. 比如,我說:要去做代駕(designated driving: the selection of a person who remainssober as the responsible driver of a vehicle whilst others have been allowed todrink alcoholic beverages.),你說:那好吧,那我們就聊聊細節吧Let’sget down to the nitty-gritty details/ issues. 你有駕照嗎(No),有自己的車(No)嗎,會開車嗎(No)?… …
6. flawed: 有缺點的,有瑕疵的;來自於flaw: a mistake, mark, or weakness that makes sth imperfect 「缺點,弱點」,既可指物件,也可指人性格上的。比如,可以說每個人性格上都有不盡如人意的地方,Thereis always a flaw in the character of everybody. 金無足赤,人無完人,想要找到完美的人,這幾乎是不可能的任務(insurmountabletask)。
當然,儘管我們所有人都有缺點,但我們也有優點,瑕瑜互見,各有千秋。而所謂的完美正是如此,即不完美中的完美「perfectly imperfect」,所以The beauty of flawed people is thatthey are perfectly natural. Flawed canbe more perfect than perfection.
而本文所講婚姻之所以不完美的原因是什麼呢?即是沒有人是完美的啊。Nomarriage is perfect, since there is no perfect man. 所以不要對完美婚姻抱有幻想。 Don’t cherish theillusion of a perfect marriage.
當然本期還有一些非常好的用詞,我們暫時不討論了,大家有興趣可以自己查詞典。
而本期我最喜歡的一段對話是:
Dan : Does that meantrue love doesn't exist?
Neil : No. It just means all relationships must be worked on andthat perfection is impossible. But we should never give up trying.
Link
An inconvenient Truth: http://baike.baidu.com/item/難以忽視的真相/36323
個人簡介:劉鵬,英文名Nathan,留澳碩士,任職於北京新東方學校英語學習部,主講新概念三、四冊,詞彙,閱讀,寫作單項。先後被評為北京新東方優秀教師,新東方集團優秀教師,及集團培訓師,曾任北京新東方學校招聘經理,新概念項目主管。